What is the meaning of 痣 (aza)?

What is the meaning of 痣 (aza)?

JLPT N1 Vocabulary

【あざ】
(aza)
Definition: 意味
Birthmark; Bruise
  1. 痣 (aza) refers to a discoloration of the skin.
  2. This can be either congenital (a birthmark)
  3. or caused by trauma (a bruise).
  4. A bruise forms after an impact,
  5. leading to broken and leaking blood vessels under the skin.
  6. As a birthmark, 痣 varies greatly in size, shape, and color.
  7. It is usually present from the time of birth.

あざ – Example Sentences 例文

Example #1
転んで膝に大きな痣ができた。
Furigana: ころんでひざにおおきなあざができた。
Romaji: Koronde hiza ni ookina aza ga dekita.
English: I fell and got a big bruise on my knee.
Example #2
彼女の腕には生まれつきの赤い痣がある。
Furigana: かのじょのうでにはうまれつきのあかいあざがある。
Romaji: Kanojo no ude ni wa umaretsuki no akai aza ga aru.
English: She has a natural red birthmark on her arm.
Example #3
ぶつかったところが青い痣になっていた。
Furigana: ぶつかったところが あおいあざになっていた。
Romaji: Butsukatta tokoro ga aoi aza ni natte ita.
English: The place where I hit myself turned into a blue bruise.
Example #4
その痣は時間が経てば消えるだろう。
Furigana: そのあざはじかんがたてばきえるだろう。
Romaji: Sono aza wa jikan ga tateba kieru darou.
English: That bruise will probably disappear over time.
Example #5
彼の顔には子供の頃の怪我の痣が残っている。
Furigana: かれのかおにはこどものころのけがのあざがのこっている。
Romaji: Kare no kao ni wa kodomo no koro no kega no aza ga nokotte iru.
English: A bruise from a childhood injury remains on his face.
Example #6
赤ちゃんのお尻には蒙古斑という痣が見られることがある。
Furigana: あかちゃんのおしりにはもうこはんというあざがみられることがある。
Romaji: Akachan no oshiri ni wa Moukohan to iu aza ga mirareru koto ga aru.
English: Mongolian spots, a type of birthmark, can sometimes be seen on a baby’s bottom.
Example #7
強い衝撃で体中に痣ができてしまった。
Furigana: つよいしょうげきでからだじゅうにあざができてしまった。
Romaji: Tsuyoi shōgeki de karadajū ni aza ga dekite shimatta.
English: I got bruises all over my body from a strong impact.
Example #8
この痣は、成長と共に薄くなるタイプらしい。
Furigana: このあざは、せいちょうとともにうすくなるタイプらしい。
Romaji: Kono aza wa, seichō to tomoni usuku naru taipu rashii.
English: This birthmark seems to be the type that fades as one grows.
Example #9
医者はその痣が心配ないと言った。
Furigana: いしゃはそのあざがしんぱいないといった。
Romaji: Isha wa sono aza ga shinpai nai to itta.
English: The doctor said that the bruise/birthmark was nothing to worry about.
Example #10
ドアに指を挟んで、爪に大きな痣ができた。
Furigana: ドアにゆびをはさんで、つめにおおきなあざができた。
Romaji: Doa ni yubi o hasande, tsume ni ookina aza ga dekita.
English: I caught my finger in the door and got a big bruise under my nail.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top