What meaning of ひょっと(したら・すると)?

What meaning of ひょっと(したら・すると)?

JLPT N1 Vocabulary

ひょっと
【ひょっとしたら・ひょっとすると】
(ひょっとしたら・ひょっとすると)
Definition: 意味
Perhaps; Possibly; By any chance; Unexpectedly
  1. Expresses a strong possibility or conjecture about something happening.
  2. Often implies a slight surprise or unexpectedness if the event occurs.
  3. Can be used to introduce a hypothetical situation or a polite suggestion.
  4. Usually followed by a verb in the potential form, or a verb describing a possible outcome.
  5. The nuance can range from ‘I wonder if’ to ‘it might happen’.

ひょっとしたら・ひょっとすると – Example Sentences 例文

Example #1
ひょっとしたら、明日は雨が降るかもしれません。
Furigana: ひょっとしたら、あしたはあめがふるかもしれません。
Romaji: Hyotto shitara, ashita wa ame ga furu kamo shiremasen.
English: Perhaps it might rain tomorrow.
Example #2
ひょっとすると、彼は私のことを覚えているだろうか。
Furigana: ひょっとすると、かれはわたしのことをおぼえているだろうか。
Romaji: Hyotto suru to, kare wa watashi no koto o oboeteiru darou ka.
English: I wonder if he remembers me by any chance.
Example #3
ひょっとしたら、忘れ物をしてきたかもしれない。
Furigana: ひょっとしたら、わすれものをしたかもしれない。
Romaji: Hyotto shitara, wasuremono o shitekita kamo shirenai.
English: I might have left something behind, by any chance.
Example #4
こんな時間に、ひょっとすると彼が来るなんて驚きだ。
Furigana: こんなじかんに、ひょっとするとかれがくるなんておどろきだ。
Romaji: Konna jikan ni, hyotto suru to kare ga kuru nante odoroki da.
English: It’s surprising that he might come at this hour.
Example #5
ひょっとしたら、途中で道に迷ったのかもしれない。
Furigana: ひょっとしたら、とちゅうでみちにまよったのかもしれない。
Romaji: Hyotto shitara, tochuu de michi ni mayotta no kamo shirenai.
English: Perhaps I got lost on the way.
Example #6
ひょっとすると、その話は本当ではないかもしれない。
Furigana: ひょっとすると、そのはなしはほんとうではないかもしれない。
Romaji: Hyotto suru to, sono hanashi wa hontou de wa nai kamo shirenai.
English: It’s possible that story isn’t true.
Example #7
ひょっとしたら、来週の会議は中止になる可能性があります。
Furigana: ひょっとしたら、らいしゅうのかいぎはちゅうしになるかのうせいがあります。
Romaji: Hyotto shitara, raishuu no kaigi wa chuushi ni naru kanousei ga arimasu.
English: There’s a possibility that next week’s meeting might be canceled.
Example #8
ひょっとすると、彼はもう出発したのかもしれません。
Furigana: ひょっとすると、かれはもうしゅっぱつしたのかもしれません。
Romaji: Hyotto suru to, kare wa mou shuppatsu shita no kamo shiremasen.
English: Perhaps he has already departed.
Example #9
ひょっとしたら、この問題は私が思っているよりも難しいかもしれない。
Furigana: ひょっとしたら、このもんだいはわたしがおもっているよりもむずかしいかもしれない。
Romaji: Hyotto shitara, kono mondai wa watashi ga omotteiru yori mo muzukashii kamo shirenai.
English: This problem might be more difficult than I thought.
Example #10
ひょっとすると、彼はその事実を知らないのかもしれない。
Furigana: ひょっとすると、かれはそのじじつをしらないのかもしれない。
Romaji: Hyotto suru to, kare wa sono jijitsu o shiranai no kamo shirenai.
English: It’s possible he doesn’t know that fact.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top