JLPT N2 Vocabulary
刺さる
【ささる】
(sasaru)
Definition: 意味
To stick, to pierce, to get stuck, to be lodged, to be struck (e.g., words affecting one’s heart)
- Refers to something sharp or pointed becoming embedded in an object or surface.
- Can also metaphorically describe words, emotions, or ideas that deeply affect or resonate with someone.
- Often implies an unintended or accidental action, contrasting with 刺す (sasu), which is transitive and implies intentional piercing.
- Used when something has become stuck in a surface.
- Also used when someone’s words or actions strongly impact you, often in a negative or hurtful way.
ささる – Example Sentences 例文
Example #1
釘が壁に刺さる。
Furigana: 釘(くぎ)が壁(かべ)に刺(ささ)る。
Romaji: Kugi ga kabe ni sasaru.
English: The nail is stuck in the wall.
Example #2
魚の骨が喉に刺さって痛い。
Furigana: 魚(さかな)の骨(ほね)が喉(のど)に刺(ささ)って痛(いた)い。
Romaji: Sakana no hone ga nodo ni sasatte itai.
English: A fish bone got stuck in my throat and it hurts.
Example #3
彼の言葉が心に深く刺さった。
Furigana: 彼(かれ)の言葉(ことば)が心(こころ)に深(ふか)く刺(ささ)った。
Romaji: Kare no kotoba ga kokoro ni fukaku sasatta.
English: His words deeply pierced my heart.
Example #4
棘が指に刺さってしまった。
Furigana: 棘(とげ)が指(ゆび)に刺(ささ)ってしまった。
Romaji: Toge ga yubi ni sasatte shimatta.
English: A thorn got stuck in my finger.
Example #5
その歌の歌詞が胸に刺さる。
Furigana: その歌(うた)の歌詞(かし)が胸(むね)に刺(ささ)る。
Romaji: Sono uta no kashi ga mune ni sasaru.
English: The lyrics of that song really resonate with me (pierce my chest).
Example #6
窓ガラスに矢が刺さっていた。
Furigana: 窓(まど)ガラスに矢(や)が刺(ささ)っていた。
Romaji: Mado garasu ni ya ga sasatte ita.
English: An arrow was stuck in the window pane.
Example #7
彼の厳しい意見が皆の心に刺さった。
Furigana: 彼(かれ)の厳(きび)しい意見(いけん)が皆(みんな)の心(こころ)に刺(ささ)った。
Romaji: Kare no kibishii iken ga minna no kokoro ni sasatta.
English: His harsh opinion struck everyone’s heart.
Example #8
砂浜に小さな貝殻が足に刺さった。
Furigana: 砂浜(すなはま)に小(ちい)さな貝殻(かいがら)が足(あし)に刺(ささ)った。
Romaji: Sunahama ni chiisana kaigara ga ashi ni sasatta.
English: A small seashell got stuck in my foot on the sandy beach.
Example #9
プレゼンテーションの鋭い質問が彼の弱点に刺さった。
Furigana: プレゼンテーションの鋭(するど)い質問(しつもん)が彼(かれ)の弱点(じゃくてん)に刺(ささ)った。
Romaji: Purezentēshon no surudoi shitsumon ga kare no jakuten ni sasatta.
English: The sharp question during the presentation hit his weak point.
Example #10
壁に画鋲が刺さっている。
Furigana: 壁(かべ)に画鋲(がびょう)が刺(ささ)っている。
Romaji: Kabe ni gabyou ga sasatte iru.
English: A thumbtack is stuck in the wall.
I’m a software engineer based in Japan, with experience in developing web and mobile applications. I’m passionate about technology, especially in DevOps, AI, and app development using platforms like AWS, Flutter, and Node.js. My goal is to build a website that shares knowledge about the Japanese language and IT, helping everyone learn and grow more easily in the digital era.