JLPT N2 Vocabulary
余程
【よほど / よっぽど】
(yohodo / yoppodo)
Definition: 意味
Very, considerably, greatly; most likely, surely
- Used to emphasize a strong degree or extent of something.
- Indicates an action or state is extreme or unusual.
- Often translates to ‘very,’ ‘quite,’ ‘considerably,’ or ‘so much.’
- Also used to express a strong inference or assumption.
- Implies ‘it must be that…’ or ‘most likely,’ based on context.
- Conveys a high probability or a strong guess.
- The nuance can be close to ‘to such an extent’ or ‘to the point where.’
- 「よっぽど」is a more colloquial and emphatic version of 「よほど」.
- Their meanings are largely interchangeable in most contexts.
よほど / よっぽど – Example Sentences 例文
Example #1
よほど疲れていたのだろう、彼はすぐに眠ってしまった。
Furigana: よほどつかれていたのだろう、かれはすぐにねむってしまった。
Romaji: Yohodo tsukareteita nodarō, kare wa sugu ni nemutte shimatta.
English: He must have been very tired; he fell asleep right away.
Example #2
この小説はよほど面白いらしく、多くの人が推薦している。
Furigana: このしょうせつはよほどおもしろいらしく、おおくのひとがすいせんしている。
Romaji: Kono shōsetsu wa yohodo omoshiroi rashiku, ooku no hito ga suisen shiteiru.
English: This novel seems to be very interesting; many people are recommending it.
Example #3
彼がここまで頑固なのは、よっぽどその考えに自信があるからだろう。
Furigana: かれがここまでがんこなのは、よっぽどそのかんがえにじしんがあるからだろう。
Romaji: Kare ga koko made ganko na no wa, yoppodo sono kangae ni jishin ga aru kara darō.
English: The fact that he’s so stubborn must be because he’s very confident in his ideas.
Example #4
彼女はよほどそのニュースに驚いたようで、声も出なかった。
Furigana: かのじょはよほどそのニュースにおどろいたようで、こえもでなかった。
Romaji: Kanojo wa yohodo sono nyūsu ni odoroita yō de, koe mo denakatta.
English: She seemed so shocked by the news that she couldn’t even speak.
Example #5
遅刻するなんて、よほど重要な用事があったに違いない。
Furigana: ちこくするなんて、よほどじゅうようなようじがあったにちがいない。
Romaji: Chikoku suru nante, yohodo jūyō na yōji ga atta ni chigainai.
English: To be late, he must have had a very important errand.
Example #6
こんなに人が集まっているということは、よっぽど有名な店なのだろう。
Furigana: こんなにひとがあつまっているということは、よっぽどゆうめいなみせなのだろう。
Romaji: Konna ni hito ga atsumatteiru to iu koto wa, yoppodo yūmei na mise nanodarō.
English: The fact that so many people are gathered here means it must be a very famous shop.
Example #7
新しい仕事はよほど大変なようで、最近は顔色も良くない。
Furigana: あたらしいしごとはよほどたいへんなようで、さいきんはかおいろもよくない。
Romaji: Atarashii shigoto wa yohodo taihen na yō de, saikin wa kaoiro mo yokunai.
English: His new job seems to be very demanding; his complexion hasn’t been good lately.
Example #8
彼は人見知りなので、よっぽど慣れた人にしか心を開かない。
Furigana: かれはひとみしりなので、よっぽどなれたひとにしかこころをひらかない。
Romaji: Kare wa hitomishiri na node, yoppodo nareta hito ni shika kokoro wo hirakanai.
English: He is shy, so he only opens up to people he is very accustomed to.
Example #9
そんなに急いでいるなら、よほど何か急用があるのだろう。
Furigana: そんなにいそいでいるなら、よほどなにかきゅうようがあるのだろう。
Romaji: Sonna ni isoideiru nara, yohodo nanika kyūyō ga aru nodarō.
English: If you’re in such a hurry, you must have some very urgent business.
Example #10
よほど練習したのか、彼女のピアノの腕前は格段に上がった。
Furigana: よほどれんしゅうしたのか、かのじょのピアノのうでまえはかくだんにあがった。
Romaji: Yohodo renshū shita no ka, kanojo no piano no udemae wa kakudan ni agatta.
English: She must have practiced a lot, as her piano skills have improved dramatically.
I’m a software engineer based in Japan, with experience in developing web and mobile applications. I’m passionate about technology, especially in DevOps, AI, and app development using platforms like AWS, Flutter, and Node.js. My goal is to build a website that shares knowledge about the Japanese language and IT, helping everyone learn and grow more easily in the digital era.