JLPT N1: Understanding 無造作 (muzousa)

JLPT N1: Understanding 無造作 (muzousa)

JLPT N1 Vocabulary

無造作
【むぞうさ】
(muzousa)
Definition: 意味
carelessly; casually; without much thought or effort
  1. Describes an action or state performed
  2. with little or no consideration or deliberation.
  3. It often appears informal, nonchalant,
  4. or lacking particular effort.
  5. Can imply a lack of carefulness
  6. or a relaxed, unconcerned manner.
  7. Also used to describe something done easily or effortlessly.
Type:
Na-adjective / Adverb

むぞうさ – Example Sentences 例文

Example #1
彼は無造作にシャツを脱ぎ捨てた。
Furigana: かれはむぞうさにシャツをぬぎすてた。
Romaji: Kare wa muzousa ni shatsu o nugisuteta.
English: He carelessly threw off his shirt.
Example #2
彼女は無造作に髪をまとめた。
Furigana: かのじょはむぞうさに髪をまとめた。
Romaji: Kanojo wa muzousa ni kami o matometa.
English: She casually tied up her hair.
Example #3
その問題に無造作に答えることはできない。
Furigana: そのもんだいにむぞうさにこたえることはできない。
Romaji: Sono mondai ni muzousa ni kotaeru koto wa dekinai.
English: I cannot answer that question carelessly.
Example #4
彼は無造作にペンを置いた。
Furigana: かれはむぞうさにペンをおいた。
Romaji: Kare wa muzousa ni pen o oita.
English: He casually put down the pen.
Example #5
無造作なやり方では成功しないだろう。
Furigana: むぞうさなやりかたではせいこうしないだろう。
Romaji: Muzousa na yarikata de wa seikou shinai darou.
English: You probably won’t succeed with such a careless method.
Example #6
無造作に扱われた書類が散乱していた。
Furigana: むぞうさにあつかわれたしょるいがさんらんしていた。
Romaji: Muzousa ni atsukawareta shorui ga sanran shite ita.
English: Documents that had been handled carelessly were scattered around.
Example #7
彼の絵は無造作に見えるが、実は計算されている。
Furigana: かれのえはむぞうさにみえるが、じつはけいさんされている。
Romaji: Kare no e wa muzousa ni mieru ga, jitsu wa keisan sarete iru.
English: His painting looks effortless, but it’s actually well-calculated.
Example #8
無造作に置かれたカバンから財布が盗まれた。
Furigana: むぞうさにおかれたカバンからさいふがぬすまれた。
Romaji: Muzousa ni okareta kaban kara saifu ga nusumareta.
English: His wallet was stolen from a bag that was carelessly left.
Example #9
そんな無造作な態度では、相手に失礼だ。
Furigana: そんなむぞうさなたいどでは、あいてにしつれいだ。
Romaji: Sonna muzousa na taido de wa, aite ni shitsurei da.
English: Such a casual attitude is rude to the other person.
Example #10
彼は難しい問題を無造作に解決した。
Furigana: かれはむずかしいもんだいをむぞうさにかいけつした。
Romaji: Kare wa muzukashii mondai o muzousa ni kaiketsu shita.
English: He solved the difficult problem with surprising ease.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top