JLPT N2: Understanding 勝手 (katte)

JLPT N2: Understanding 勝手 (katte)

JLPT N2 Vocabulary

勝手
【かって】
(katte)
Definition: 意味
selfish, arbitrary, convenience, one’s own way
  1. Selfishness, arbitrariness, egoism
  2. Acting without considering others
  3. One’s own convenience or circumstances
  4. (e.g., in `勝手が違う` or `勝手がいい/悪い`)
  5. Doing as one pleases, freely, or without permission
  6. (often used with `に` or `な`)
  7. A kitchen or scullery
  8. (less common but an original meaning)
  9. The way things are done
  10. The particular arrangement of a place
Type:
Noun, Na-adjective

かって – Example Sentences 例文

Example #1
彼の勝手な行動にはいつも困らされる。
Furigana: かれのかってなこうどうにはいつもこまらされる。
Romaji: Kare no katte na kōdō ni wa itsumo komaraserareru.
English: His selfish behavior always troubles me.
Example #2
そんな勝手なことを言ってはいけません。
Furigana: そんなかってなことをいってはいけません。
Romaji: Sonna katte na koto o itte wa ikemasen.
English: You shouldn’t say such arbitrary things.
Example #3
どうぞご勝手に。
Furigana: どうぞごかってに。
Romaji: Dōzo go-katte ni.
English: Please do as you like.
Example #4
この部屋は勝手がいい。
Furigana: このへやはかってがいい。
Romaji: Kono heya wa katte ga ii.
English: This room is convenient/easy to use.
Example #5
勝手が違うので、慣れるまで時間がかかった。
Furigana: かってがちがうので、なれるまでじかんがかかった。
Romaji: Katte ga chigau node, nareru made jikan ga kakatta.
English: Because the setup/arrangement was different, it took time to get used to it.
Example #6
彼は私の知らないうちに勝手に決めてしまった。
Furigana: かれのしらないうちにかってにきめてしまった。
Romaji: Kare wa watashi no shiranai uchi ni katte ni kimete shimatta.
English: He decided it on his own without me knowing.
Example #7
子供が勝手に冷蔵庫を開けてお菓子を食べた。
Furigana: こどもがかってにれいぞうこをあけておかしをたべた。
Romaji: Kodomo ga katte ni reizōko o akete okashi o tabeta.
English: The child arbitrarily opened the refrigerator and ate sweets.
Example #8
人の勝手な意見に振り回されないでください。
Furigana: ひとのかってないけんにふりまわされないでください。
Romaji: Hito no katte na iken ni furimawasa renai de kudasai.
English: Please don’t be swayed by other people’s arbitrary opinions.
Example #9
会社の勝手な都合で、急な出張が決まった。
Furigana: かいしゃのかってなつごうで、きゅうなしゅっちょうがきまった。
Romaji: Kaisha no katte na tsugō de, kyū na shutchō ga kimatta.
English: Due to the company’s own convenience, a sudden business trip was decided.
Example #10
ここがこの家の勝手口です。
Furigana: ここがこのいえのかってぐちです。
Romaji: Koko ga kono ie no katteguchi desu.
English: This is the back entrance/kitchen entrance of this house.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top