Readings: ヤク (Onyomi), おど-る (Kunyomi)
Meaning: Leap, jump, dance, spring, throb
The kanji 躍 combines 足 (ashi, foot/leg) on the left, indicating movement, with 翟 (teki, long-tailed pheasant) on the right, which acts as the phonetic component and also suggests a bird’s movement or dance. Together, they convey the idea of leaping or dancing like a bird.
View JLPT N1 Kanji ListHow to Write – Stroke Order
The kanji 躍 is composed of 21 strokes. It starts with the foot radical (足) on the left, followed by the more complex phonetic component on the right. Pay attention to the correct stroke order for both parts to ensure a balanced and legible character.
Kanji Details
Radical | 足 |
---|---|
Strokes | 21 |
JLPT Level | N1 |
Grade | S |
Readings with English Transcription
Onyomi (Chinese readings)
- ヤク (YAKU)
Kunyomi (Japanese readings)
- おどる (odoru)
Common Words Using 躍
Onyomi Readings
Word | Reading | Meaning |
---|---|---|
活躍 | かつやく | activity, active participation, success |
飛躍 | ひやく | leaping, jump, leapfrog, sudden progress |
躍進 | やくしん | rapid progress, surge, leap forward |
躍動 | やくどう | dynamic movement, throbbing |
跳躍 | ちょうやく | jump, leap, vault |
躍起 | やっき | desperate, eager, frantic |
躍如 | やくじょ | lifelike, vivid, appearing as if alive |
一躍 | いちやく | a single jump, suddenly (e.g., becoming famous) |
躍然 | やくぜん | lively, vivid, animated (e.g., expressions) |
躍進的 | やくしんてき | epoch-making, rapidly progressing |
Kunyomi Readings
Word | Reading | Meaning |
---|---|---|
躍る | おどる | to jump, to leap, to dance, to throb (heart) |
心躍る | こころおどる | heart throbbing with excitement |
躍り出る | おどり出る | to jump out, to burst forth |
躍り上がる | おどり上がる | to jump up, to leap up |
躍り込む | おどり込む | to jump into |
躍りかかる | おどりかかる | to pounce on, to leap at |
躍らせる | おどらせる | to make someone dance/jump (causative) |
躍り狂う | おどり狂う | to dance wildly, to be in a frenzy |
躍り場 | おどりば | landing (on a staircase) |
躍り出し | おどり出し | starting to jump/dance, start of a dance |
Example Sentences
Japanese: 彼の活躍がチームを勝利に導いた。
Kana: かれの かつやくが チームを しょうりに みちびいた。
Romaji: Kare no katsuyaku ga chiimu o shōri ni michibiita.
English: His active participation led the team to victory.
Japanese: 経済は大きく飛躍した。
Kana: けいざいは おおきく ひやくした。
Romaji: Keizai wa ōkiku hiyaku shita.
English: The economy made a great leap forward.
Japanese: 選手たちは躍動感あふれるプレーを見せた。
Kana: せんしゅたちは やくどうかん あふれる プレーを みせた。
Romaji: Senshu-tachi wa yakudōkan afureru purē o miseta.
English: The athletes showed a dynamic and energetic play.
Japanese: 私の心は期待で躍った。
Kana: わたしの こころは きたいで おどった。
Romaji: Watashi no kokoro wa kitai de odotta.
English: My heart leaped with anticipation.
Japanese: 新しい技術の導入により、生産性が飛躍的に向上した。
Kana: あたらしい ぎじゅつの どうにゅうにより、せいさんせいが ひやくてきに こうじょうした。
Romaji: Atarashii gijutsu no dōnyū ni yori, seisansei ga hiyaku-teki ni kōjō shita.
English: Productivity dramatically improved with the introduction of new technology.
Japanese: 魚が水面から躍り出た。
Kana: さかなが すいめんから おどり出た。
Romaji: Sakana ga suimen kara odori deta.
English: A fish leaped out of the water.
Japanese: そのニュースを聞いて、胸が躍った。
Kana: その ニュースを きいて、むねが おどった。
Romaji: Sono nyūsu o kiite, mune ga odotta.
English: Upon hearing that news, my heart pounded/leaped.
Japanese: 若手社員の躍進が会社の成長を支えている。
Kana: わかて しゃいんの やくしんが かいしゃの せいちょうを ささえている。
Romaji: Wakate shain no yakushin ga kaisha no seichō o sasaete iru.
English: The rapid progress of young employees supports the company’s growth.
Japanese: オリンピック選手が華麗な跳躍を見せた。
Kana: オリンピック せんしゅが かれいな ちょうやくを みせた。
Romaji: Orinpikku senshu ga karei na chōyaku o miseta.
English: The Olympic athlete showed a brilliant jump.
Japanese: 彼は舞台で躍るように歌い上げた。
Kana: かれは ぶたいで おどるように うたいあげた。
Romaji: Kare wa butai de odoru yō ni utaiageta.
English: He sang on stage as if dancing.
Related Grammar & kanji list
Expand your study with grammar and kanji lists for other JLPT levels:

I’m a software engineer based in Japan, with experience in developing web and mobile applications. I’m passionate about technology, especially in DevOps, AI, and app development using platforms like AWS, Flutter, and Node.js. My goal is to build a website that shares knowledge about the Japanese language and IT, helping everyone learn and grow more easily in the digital era.