Readings: カン (Onyomi), (Kunyomi)
Meaning: supervise, observe, oversee, inspect, superintendent
The character 監 (かん) is an ideogrammic compound. It combines 皿 (さら, “dish” or “basin,” often representing a mirror in ancient contexts) and 臣 (しん, “minister,” “subject,” or “eye,” suggesting someone looking down). Together, it implies “looking into a mirror” or “observing something carefully from above,” hence “supervision,” “inspection,” or “oversight.”
View JLPT N1 Kanji ListHow to Write – Stroke Order
The kanji 監 consists of 14 strokes. Start with the radical 皿 on the bottom, then the components above it. Pay attention to the balance and order.
Kanji Details
Radical | 皿 (さら) |
---|---|
Strokes | 14 |
JLPT Level | N1 |
Grade | Joyo Kanji |
Readings with English Transcription
Onyomi (Chinese readings)
- カン (KAN)
Common Words Using 監
Onyomi Readings
Word | Reading | Meaning |
---|---|---|
監督 | かんとく | director, supervisor |
監視 | かんし | surveillance, monitoring |
監修 | かんしゅう | supervision, editorial supervision |
監査 | かんさ | audit, inspection |
監禁 | かんきん | confinement, imprisonment |
監察 | かんさつ | inspection, investigation |
監事 | かんじ | inspector, auditor |
監獄 | かんごく | prison, penitentiary |
監理 | かんり | superintendence, management |
監訳 | かんやく | supervised translation |
Example Sentences
Japanese: 映画監督が新しい作品を撮影している。
Kana: えいがかんとくがあたらしいさくひんをさつえいしている。
Romaji: eiga kantoku ga atarashii sakuhin o satsuei shite iru.
English: The film director is shooting a new work.
Japanese: 警察は容疑者の行動を24時間監視した。
Kana: けいさつはようぎしゃのこうどうを24じかんかんしした。
Romaji: keisatsu wa yōgisha no kōdō o nijūyojikan kanshi shita.
English: The police monitored the suspect’s movements 24 hours a day.
Japanese: この本は専門家によって監修された。
Kana: このほんはせんもんかによってかんしゅうされた。
Romaji: kono hon wa senmonka ni yotte kanshū sareta.
English: This book was supervised by an expert.
Japanese: 会社は毎年、外部監査を受けている。
Kana: かいしゃはまいとし、がいぶかんさをうけている。
Romaji: kaisha wa maitoshi, gaibu kansa o ukete iru.
English: The company undergoes an external audit every year.
Japanese: 彼は無実にもかかわらず、不当に監禁された。
Kana: かれはむじつにもかかわらず、ふとうにかんきんされた。
Romaji: kare wa mujitsu ni mo kakawarazu, futō ni kankin sareta.
English: He was unjustly imprisoned despite his innocence.
Japanese: 保健所が食品衛生の監察を行った。
Kana: ほけんじょがしょくひんえいせいのかんさつをおこなった。
Romaji: hokenjo ga shokuhin’eisei no kansatsu o okonatta.
English: The public health center conducted an inspection of food hygiene.
Japanese: 監査役は会社の財務状況を詳しく調べた。
Kana: かんさやくはかいしゃのざいむじょうきょうをくわしくしらべた。
Romaji: kansayaku wa kaisha no zaimu jōkyō o kuwashiku shirabeta.
English: The auditor closely examined the company’s financial situation.
Japanese: 犯人は監獄から脱走しようと計画した。
Kana: はんにんはかんごくからだっそうしようとけいかくした。
Romaji: hannin wa kangoku kara dassō shiyō to keikaku shita.
English: The criminal planned to escape from prison.
Japanese: プロジェクトの進捗はプロジェクトマネージャーが監理する。
Kana: プロジェクトのしんちょくはプロジェクトマネージャーがかんりする。
Romaji: purojekuto no shinchoku wa purojekuto manējā ga kanri suru.
English: The project manager will oversee the project’s progress.
Japanese: この専門書は有名な学者が監訳しました。
Kana: このせんもんしょはゆうめいながくしゃがかんやくしました。
Romaji: kono senmonsho wa yūmei na gakusha ga kanyaku shimashita.
English: This specialized book was translated under the supervision of a famous scholar.
Related Grammar & kanji list
Expand your study with grammar and kanji lists for other JLPT levels:

I’m a software engineer based in Japan, with experience in developing web and mobile applications. I’m passionate about technology, especially in DevOps, AI, and app development using platforms like AWS, Flutter, and Node.js. My goal is to build a website that shares knowledge about the Japanese language and IT, helping everyone learn and grow more easily in the digital era.