Readings: トウ (Onyomi), たたか(う) (Kunyomi)
Meaning: fight, struggle, battle
The kanji 闘 (鬥) depicts two figures engaged in a fierce struggle or fight. The radical 鬥 itself represents “fight” or “combat.”
View JLPT N1 Kanji ListHow to Write – Stroke Order
The kanji 闘 has 18 strokes. It starts with the “gate” like structure, followed by the inner components, showing a complex and balanced form.
Kanji Details
Radical | 鬥 |
---|---|
Strokes | 18 |
JLPT Level | N1 |
Grade | Jōyō Kanji |
Readings with English Transcription
Onyomi (Chinese readings)
- トウ (TŌ)
Kunyomi (Japanese readings)
- たたか (tataka)
Common Words Using 闘
Onyomi Readings
Word | Reading | Meaning |
---|---|---|
戦闘 | せんとう | battle, combat |
闘争 | とうそう | struggle, conflict |
奮闘 | ふんとう | strenuous effort, hard struggle |
格闘 | かくとう | hand-to-hand fight, grappling |
闘病 | とうびょう | fighting illness |
共闘 | きょうとう | joint struggle, common front |
決闘 | けっとう | duel |
闘牛 | とうぎゅう | bullfight |
苦闘 | くとう | hard struggle, uphill battle |
闘魂 | とうこん | fighting spirit |
Kunyomi Readings
Word | Reading | Meaning |
---|---|---|
闘う | たたかう | to fight, to struggle |
闘い | たたかい | fight, battle (noun) |
Example Sentences
Japanese: 激しい戦闘が夜通し続いた。
Kana: はげしいせんとうがよどおしつづいた。
Romaji: Hageshii sentō ga yodōshi tsuzuki ta.
English: The fierce battle continued throughout the night.
Japanese: 彼らは自由のために闘争を続けた。
Kana: かれらはじゆうのためがとうそうを続けた。
Romaji: Karera wa jiyū no tame no tōsō o tsuzuke ta.
English: They continued their struggle for freedom.
Japanese: 彼は難病と闘っている。
Kana: かれはなんびょうとたたかっている。
Romaji: Kare wa nanbyō to tatakatte iru.
English: He is fighting a difficult illness.
Japanese: 選手たちは最後の最後まで奮闘した。
Kana: せんしゅたちはさいごのさいごまでふんとうした。
Romaji: Senshu-tachi wa saigo no saigo made funtō shita.
English: The athletes struggled until the very end.
Japanese: 与党と野党の間で激しい論戦が闘わされた。
Kana: よとうとやとうのあいだがはげしいろんせんがたたかわされた。
Romaji: Yotō to yatō no aida de hageshii ronsen ga tatakawasareta.
English: A fierce debate was fought between the ruling and opposition parties.
Japanese: この試合はまさに死闘だったと言える。
Kana: このしあいはまさにしとうだったといえる。
Romaji: Kono shiai wa masa ni shitō datta to ieru.
English: This match can truly be called a death struggle.
Japanese: チームは優勝を目指して全力を尽くして闘った。
Kana: チームはゆうしょうをめざしてぜんりょくをつくしてたたかった。
Romaji: Chīmu wa yūshō o mezashite zenryoku o tsukushite tatakatta.
English: The team fought with all their might aiming for victory.
Japanese: 彼にはどんな困難にも立ち向かう強い闘争心がある。
Kana: かれにはどんなこんなんにもたちむかつよいとうそうしんがある。
Romaji: Kare ni wa donna konnan ni mo tachimukau tsuyoi tōsōshin ga aru.
English: He has a strong fighting spirit to face any difficulty.
Japanese: 市民団体は環境問題で政府と共闘している。
Kana: しみんたんたいはかんきょうもんだいでせいふときょうとうしている。
Romaji: Shimin dantai wa kankyō mondai de seifu to kyōtō shite iru.
English: Citizen groups are jointly struggling with the government on environmental issues.
Japanese: プロの格闘家は日々の厳しい訓練を積んでいる。
Kana: プロのかくとうかはひびのきびしいくんれんをつんでいる。
Romaji: Puro no kakutōka wa hibi no kibishii kunren o tsunde iru.
English: Professional martial artists undergo rigorous daily training.
Related Grammar & kanji list
Expand your study with grammar and kanji lists for other JLPT levels:

I’m a software engineer based in Japan, with experience in developing web and mobile applications. I’m passionate about technology, especially in DevOps, AI, and app development using platforms like AWS, Flutter, and Node.js. My goal is to build a website that shares knowledge about the Japanese language and IT, helping everyone learn and grow more easily in the digital era.