Readings: シュウ (Onyomi), (Kunyomi)
Meaning: masses, public, many, multitude, assembly
A pictograph of many people standing together, signifying “multitude” or “crowd.”
View JLPT N1 Kanji ListHow to Write – Stroke Order
The kanji 衆 (shū) has 16 strokes. It starts with the top elements resembling ‘目’ (eye), followed by two ‘人’ (person) radicals below it, and finally the bottom ‘皿’ (dish) component. The strokes are carefully balanced to represent a gathering of people.
Kanji Details
Radical | 衆 |
---|---|
Strokes | 16 |
JLPT Level | N1 |
Grade | Jōyō Kanji |
Readings with English Transcription
Onyomi (Chinese readings)
- シュウ (Shū)
Common Words Using 衆
Onyomi Readings
Word | Reading | Meaning |
---|---|---|
大衆 | たいしゅう | the general public, the masses |
衆議院 | しゅうぎいん | House of Representatives (Japan) |
聴衆 | ちょうしゅう | audience, listeners |
観衆 | かんしゅう | spectators, audience (visual) |
衆人 | しゅうじん | the public, everyone |
民衆 | みんしゅう | populace, people |
群衆 | ぐんしゅう | crowd, multitude |
衆目 | しゅうもく | public eye, general attention |
衆生 | しゅじょう | all living things (Buddhist term) |
衆知 | しゅうち | collective wisdom/knowledge |
Example Sentences
Japanese: その映画は大衆の心をつかんだ。
Kana: そのえいがはたいしゅうのこころをつかんだ。
Romaji: Sono eiga wa taishū no kokoro o tsukanda.
English: That movie captured the hearts of the masses.
Japanese: 衆議院が解散され、総選挙が行われることになった。
Kana: しゅうぎいんがかいさんされ、そうせんきょがおこなわれることになった。
Romaji: Shūgiin ga kaisan sare, sōsenkyo ga okonawareru koto ni natta.
English: The House of Representatives was dissolved, and a general election will be held.
Japanese: 彼のスピーチは聴衆を魅了した。
Kana: かれのすぴーちはちょうしゅうをみりょうした。
Romaji: Kare no supīchi wa chōshū o miryō shita.
English: His speech captivated the audience.
Japanese: サッカーの試合には多くの観衆が集まった。
Kana: さっかーのしあいにはおおくのかんしゅうがあつまった。
Romaji: Sakkā no shiai ni wa ooku no kanshū ga atsumatta.
English: Many spectators gathered for the soccer match.
Japanese: 衆人の前で堂々と意見を述べた。
Kana: しゅうじんのまえでどうどうといけんをのべた。
Romaji: Shūjin no mae de dōdō to iken o nobete.
English: He boldly stated his opinion in front of everyone.
Japanese: 革命は民衆の支持によって成功した。
Kana: かくめいはみんしゅうのしじによってせいこうした。
Romaji: Kakumei wa minshū no shiji ni yotte seikō shita.
English: The revolution succeeded with the support of the populace.
Japanese: 警察は駅前の群衆を整理した。
Kana: けいさつはえきまえのぐんしゅうをせいりした。
Romaji: Keisatsu wa ekimae no gunshū o seiri shita.
English: The police managed the crowd in front of the station.
Japanese: 衆目が集まる中で、彼は冷静だった。
Kana: しゅうもくがあつまるなかで、かれはれいせいだった。
Romaji: Shūmoku ga atsumaru naka de, kare wa reisei datta.
English: He remained calm even when all eyes were on him.
Japanese: 仏教では、全ての衆生は平等であると教える。
Kana: ぶっきょうでは、すべてのしゅじょうはびょうどうであるとおしえる。
Romaji: Bukkyō de wa, subete no shujō wa byōdō de aru to oshieru.
English: In Buddhism, it is taught that all living beings are equal.
Japanese: 衆知を集めて問題解決にあたる。
Kana: しゅうちをあつめてもんだいかいけつにあたる。
Romaji: Shūchi o atsumete mondai kaiketsu ni ataru.
English: We will gather collective wisdom to solve the problem.
Related Grammar & kanji list
Expand your study with grammar and kanji lists for other JLPT levels:

I’m a software engineer based in Japan, with experience in developing web and mobile applications. I’m passionate about technology, especially in DevOps, AI, and app development using platforms like AWS, Flutter, and Node.js. My goal is to build a website that shares knowledge about the Japanese language and IT, helping everyone learn and grow more easily in the digital era.