JLPT N1 Kanji: 可 – Understanding Possibility and Permission

JLPT N1 Kanji: 可 – Understanding Possibility and Permission

Readings: カ, コク (Onyomi), べ-き, -べ-し (Kunyomi)

Meaning: possible, passable, acceptable, can, may

The kanji 可 is an ideogram. It depicts a mouth (口) with something being emitted, symbolizing speech or permission. Over time, it came to mean “possible” or “acceptable,” indicating that something can be said or allowed.

View JLPT N1 Kanji List

How to Write – Stroke Order

The kanji 可 is drawn in 5 strokes. Begin with the short vertical stroke at the top left. Second, draw the horizontal stroke that crosses it. Third, draw the left vertical stroke of the 口 radical. Fourth, draw the combined top horizontal and right vertical stroke of the 口 radical. Finally, draw the bottom horizontal stroke to close the 口 radical.

Kanji Details

Radical口 (くち)
Strokes5
JLPT LevelN1
Grade5

Readings with English Transcription

Onyomi (Chinese readings)

  • カ (ka)
  • コク (koku)

Kunyomi (Japanese readings)

  • べし (beshi)
  • べき (beki)

Common Words Using 可

Onyomi Readings

WordReadingMeaning
可能かのうpossible, practicable
許可きょかpermission, approval
可決かけつapproval, adoption (of a bill)
可否かひright or wrong, pros and cons
不可ふかimpossible, improper, unacceptable
認可にんかauthorization, approval
可塑性かそせいplasticity, malleability
可燃性かねんせいflammability
可逆かぎゃくreversible
可視光線かしこうせんvisible light

Kunyomi Readings

WordReadingMeaning
〜べき〜べきshould, ought to, must
〜べし〜べしshould, ought to, must (classical, literary)
なるべくなるべくas much as possible, as… as one can
なすべきことなすべきことthings that ought to be done
あるべき姿あるべきすがたideal form, how it should be
見るべきものみるべきものthings worth seeing
信じるべきだしんじるべきだought to believe
読むべき本よむべきほんbooks one should read
言うべきではないいうべきではないshould not say
考えるべき問題かんがえるべきもんだいa problem that should be considered

Example Sentences

Japanese: この計画は実現可能です。

Kana: このけいかくはじつげんかのうです。

Romaji: Kono keikaku wa jitsugen kanō desu.

English: This plan is feasible.

Japanese: 入国にはビザの許可が必要です。

Kana: にゅうこくにはビザのきょかがひつようです。

Romaji: Nyūkoku ni wa biza no kyoka ga hitsuyō desu.

English: A visa is required for entry.

Japanese: 法案は国会で可決されました。

Kana: ほうあんはこっかいでかけつされました。

Romaji: Hōan wa kokkai de kaketsu saremashita.

English: The bill was approved in the Diet.

Japanese: その提案の可否を検討しましょう。

Kana: そのていあんのかひをけんとうしましょう。

Romaji: Sono teian no kahi o kentō shimashō.

English: Let’s consider the pros and cons of that proposal.

Japanese: 不正行為は一切不可です。

Kana: ふせいこういはいっさいふかです。

Romaji: Fusei kōi wa issai fuka desu.

English: Dishonest acts are strictly forbidden.

Japanese: なるべく早くご連絡ください。

Kana: なるべくはやくごれんらくください。

Romaji: Narubeku hayaku go-renraku kudasai.

English: Please contact us as soon as possible.

Japanese: 学生は学ぶべきことに集中すべきだ。

Kana: がくせいはまなぶべきことにしゅうちゅうすべきだ。

Romaji: Gakusei wa manabu beki koto ni shūchū subeki da.

English: Students should focus on what they ought to learn.

Japanese: これは私たちの考えるべき問題だ。

Kana: これわたしたちのかんがえるべきもんだい。

Romaji: Kore wa watashitachi no kangaeru beki mondai da.

English: This is a problem we should consider.

Japanese: 彼が言うべきことは何もない。

Kana: かれがいうべきことはなにもない。

Romaji: Kare ga iu beki koto wa nani mo nai.

English: There is nothing he should say.

Japanese: ここが日本で見るべき場所の一つです。

Kana: ここがにほんでみるべきばしょのひとるです。

Romaji: Koko ga Nihon de miru beki basho no hitotsu desu.

English: This is one of the places you should see in Japan.

Related Grammar & kanji list

Expand your study with grammar and kanji lists for other JLPT levels:

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top