Readings: カ (Onyomi), あたい (Kunyomi)
Meaning: value, price, cost
Formed from 人 (person) and 賈 (to buy, merchant, value). The left part 人 represents a person, and the right part 賈 originally meant “to buy” or “merchant” and also conveyed the idea of value or price. Together, it represents the value or price of something as perceived or determined by people.
View JLPT N1 Kanji ListHow to Write – Stroke Order
The kanji 価 is written with 8 strokes. Start with the “person” radical (人) on the left, which has two strokes. Then, write the right component (賈) which consists of a top part, a middle part resembling a shell or net, and a bottom part resembling “cover”.
Kanji Details
Radical | 人 |
---|---|
Strokes | 8 |
JLPT Level | N1 |
Grade | None |
Readings with English Transcription
Onyomi (Chinese readings)
- カ (Ka)
Kunyomi (Japanese readings)
- あたい (atai)
Common Words Using 価
Onyomi Readings
Word | Reading | Meaning |
---|---|---|
価値 | かち | value, worth |
価格 | かかく | price, cost |
評価 | ひょうか | evaluation, assessment |
定価 | ていか | fixed price |
対価 | たいか | compensation, consideration |
原価 | げんか | cost price |
物価 | ぶっか | commodity prices |
低価格 | ていかかく | low price |
高価 | こうか | high price, expensive |
売価 | ばいか | selling price |
Example Sentences
Japanese: この商品の価値は高い。
Kana: このしょうひんのかちはたかい。
Romaji: Kono shōhin no kachi wa takai.
English: The value of this product is high.
Japanese: スーパーマーケットで価格を比較する。
Kana: スーパーマーケットでかかくをひかくする。
Romaji: Sūpāmāketto de kakaku o hikaku suru.
English: Compare prices at the supermarket.
Japanese: 彼の仕事は高く評価された。
Kana: かれのしごとはたかくひょうかされた。
Romaji: Kare no shigoto wa takaku hyōka sareta.
English: His work was highly evaluated.
Japanese: この本は定価で販売されています。
Kana: このほんはていかではんばいされています。
Romaji: Kono hon wa teika de hanbai sarete imasu.
English: This book is sold at a fixed price.
Japanese: そのサービスには対価を支払う必要があります。
Kana: そのサービスにはたいかをしはらうひつようがあります。
Romaji: Sono sābisu ni wa taika o shiharau hitsuyō ga arimasu.
English: You need to pay a consideration for that service.
Japanese: 新商品の原価を計算した。
Kana: しんしょうひんのげんかをけいさんした。
Romaji: Shinshōhin no genka o keisan shita.
English: We calculated the cost price of the new product.
Japanese: 最近、物価が上昇している。
Kana: さいきん、ぶっかがじょうしょうしている。
Romaji: Saikin, bukka ga jōshō shite iru.
English: Recently, commodity prices are rising.
Japanese: 低価格のスマートフォンが人気です。
Kana: ていかかくのスマートフォンがにんきです。
Romaji: Teikakaku no sumātofon ga ninki desu.
English: Low-priced smartphones are popular.
Japanese: これはとても高価なワインです。
Kana: これはとてもこうかなワインです。
Romaji: Kore wa totemo kōka na wain desu.
English: This is a very expensive wine.
Japanese: この商品の売価はいくらですか?
Kana: このしょうひんのばいかいくらですか?
Romaji: Kono shōhin no baika wa ikura desu ka?
English: What is the selling price of this product?
Related Grammar & kanji list
Expand your study with grammar and kanji lists for other JLPT levels:

I’m a software engineer based in Japan, with experience in developing web and mobile applications. I’m passionate about technology, especially in DevOps, AI, and app development using platforms like AWS, Flutter, and Node.js. My goal is to build a website that shares knowledge about the Japanese language and IT, helping everyone learn and grow more easily in the digital era.