Readings: サツ (Onyomi), する (Kunyomi)
Meaning: Print, brush
The kanji 刷 combines 冊 (satsu – a stack of bamboo slips or books) and 刀 (katana – knife or sword). The original meaning is related to cutting or scraping, specifically the act of preparing surfaces for writing or printing, and later evolved to mean “printing” or “brushing.”
View JLPT N2 Kanji ListHow to Write – Stroke Order
The stroke order for 刷 begins with the vertical stroke on the left side of the “冊” component. Then, complete the “冊” by adding its horizontal strokes, followed by the vertical connecting stroke. Finally, add the two strokes of the “刀” (or “刂”) radical on the right side.
Kanji Details
Radical | 刀 (かたな, rittou) |
---|---|
Strokes | 8 |
JLPT Level | N2 |
Grade | S |
Readings with English Transcription
Onyomi (Chinese readings)
- サツ (Satsu)
Kunyomi (Japanese readings)
- する (suru)
Common Words Using 刷
Onyomi Readings
Word | Reading | Meaning |
---|---|---|
印刷 | いんさつ | printing |
刷新 | さっしん | reform, renovation |
増刷 | ぞうさつ | additional printing, reprint |
初刷 | しょさつ | first printing |
再刷 | さいさつ | reprinting |
検刷 | けんさつ | proofreading, inspection of printing |
校刷 | こうさつ | proofreading |
刷版 | さっぱん | printing plate |
重刷 | じゅうさつ | reprinting |
謄刷 | とうさつ | mimeographing |
Kunyomi Readings
Word | Reading | Meaning |
---|---|---|
刷る | する | to print, to brush |
刷り上がる | すりあがる | to be printed, to be finished printing |
刷り込み | すりこみ | imprinting, indoctrination |
刷り直す | すりなおす | to reprint |
刷り出す | すりだす | to print out |
刷り増し | すりまし | additional print, reprint |
刷り損じ | すりそんじ | misprint, spoiled print |
刷り本 | すりぼん | printed book |
刷り物 | すりもの | printed matter, print |
刷りたて | すりたて | freshly printed |
Example Sentences
Japanese: この本は来月印刷される予定です。
Kana: このほんはらいげついんさつされるよていです。
Romaji: Kono hon wa raigetsu insatsu sareru yotei desu.
English: This book is scheduled to be printed next month.
Japanese: 古いシステムを刷新する必要があります。
Kana: ふるいしすてむをさっしんするひつようがあります。
Romaji: Furui shisutemu o sasshin suru hitsuyō ga arimasu.
English: We need to reform the old system.
Japanese: 限定版なので、増刷はされません。
Kana: げんていばんなので、ぞうさつはされません。
Romaji: Genteiban nanode, zōgatsu wa saremasen.
English: Since it’s a limited edition, there will be no additional printings.
Japanese: 彼は壁にペンキを刷りました。
Kana: かれはかべにぺんきをすりました。
Romaji: Kare wa kabe ni penki o surimashita.
English: He brushed paint on the wall.
Japanese: ポスターが刷り上がった。
Kana: ぽすたーがすりあがった。
Romaji: Posutā ga suriagatta.
English: The posters have been printed.
Japanese: 会社のパンフレットを100部刷り出してください。
Kana: かいしゃのぱんふれっとをひゃくぶすりだしてください。
Romaji: Kaisha no panfuretto o hyakubu suridashite kudasai.
English: Please print out 100 copies of the company brochure.
Japanese: 新しい政策で社会の仕組みを刷新した。
Kana: あたらしいせいさくでしゃかいのしくみをさっしんした。
Romaji: Atarashii seisaku de shakai no shikumi o sasshin shita.
English: The new policy reformed the social structure.
Japanese: その記事は新聞に大きく刷られた。
Kana: そのきじはしんぶんにおおきくすられた。
Romaji: Sono kiji wa shinbun ni ōkiku surareta.
English: That article was prominently printed in the newspaper.
Japanese: このデザインは刷り込み効果がある。
Kana: このでざいんはすりこみこうかがある。
Romaji: Kono dezain wa surikomi kōka ga aru.
English: This design has an imprinting effect.
Japanese: 彼女は手刷りのポストカードを作っている。
Kana: かのじょはてすりのぽすとかーどをつくっている。
Romaji: Kanojo wa tesuri no posutokādo o tsukutte iru.
English: She is making hand-printed postcards.
Related Grammar & kanji list
Expand your study with grammar and kanji lists for other JLPT levels:

I’m a software engineer based in Japan, with experience in developing web and mobile applications. I’m passionate about technology, especially in DevOps, AI, and app development using platforms like AWS, Flutter, and Node.js. My goal is to build a website that shares knowledge about the Japanese language and IT, helping everyone learn and grow more easily in the digital era.