Readings: フク (Onyomi), (Kunyomi)
Meaning: duplicate, multiple, compound, double
Phono-semantic compound (形声). Composed of 衣 (clothing) for meaning and 復 (return, repeat) for sound. Originally referred to “lined clothing,” evolving to “double” or “multiple.”
View JLPT N2 Kanji ListHow to Write – Stroke Order
The kanji 複 has 14 strokes. The stroke order begins with the left-hand radical 衣 (ころも), followed by the right-hand component 復. Pay attention to the order of the horizontal and vertical strokes, especially in the upper part of 復, and ensure proper balance between the two main parts.
Kanji Details
Radical | 衣 (ころも) |
---|---|
Strokes | 14 |
JLPT Level | N2 |
Grade | N/A |
Readings with English Transcription
Onyomi (Chinese readings)
- フク (FUKU)
Common Words Using 複
Onyomi Readings
Word | Reading | Meaning |
---|---|---|
複雑 | ふくざつ | complex, complicated |
複数 | ふくすう | plural, multiple |
複製 | ふくせい | reproduction, duplicate |
重複 | じゅうふく | duplication, overlap, repetition |
複合 | ふくごう | composite, complex |
複写 | ふくしゃ | copy, duplicate |
複式 | ふくしき | double-entry (e.g., bookkeeping), compound system |
複眼 | ふくがん | compound eye |
複線 | ふくせん | double track (e.g., railway) |
複利 | ふくり | compound interest |
Example Sentences
Japanese: この問題はとても複雑だ。
Kana: この もんだい は とても ふくざつ だ。
Romaji: Kono mondai wa totemo fukuzatsu da.
English: This problem is very complicated.
Japanese: 複数の中から一つを選んでください。
Kana: ふくすう の なか から ひとつ を えらんで ください。
Romaji: Fukusū no naka kara hitotsu o erande kudasai.
English: Please choose one from the multiple options.
Japanese: この絵画は精巧に複製されたものだ。
Kana: この かいが は せいこう に ふくせい された もの だ。
Romaji: Kono kaiga wa seikō ni fukusei sareta mono da.
English: This painting is a skillfully reproduced one.
Japanese: データの重複を避けるために確認が必要です。
Kana: データ の じゅうふく を さける ため に かくにん が ひつよう です。
Romaji: Dēta no jūfuku o sakeru tame ni kakunin ga hitsuyō desu.
English: Confirmation is necessary to avoid data duplication.
Japanese: 複合的な要因が問題を引き起こしている。
Kana: ふくごうてき な よういん が もんだい を ひきおこして いる。
Romaji: Fukugōteki na yōin ga mondai o hikiokoshite iru.
English: Complex factors are causing the problem.
Japanese: 資料を複写して会議に備える。
Kana: しりょう を ふくしゃ して かいぎ に そなえる。
Romaji: Shiryō o fukusha shite kaigi ni sonaeru.
English: I’ll copy the materials and prepare for the meeting.
Japanese: 複式簿記は会社の会計で使われる。
Kana: ふくしき ぼき は かいしゃ の かいけい で つかわれる。
Romaji: Fukushiki boki wa kaisha no kaikei de tsukawareru.
English: Double-entry bookkeeping is used in company accounting.
Japanese: 昆虫には複眼がある。
Kana: こんちゅう に は ふくがん が ある。
Romaji: Konchū ni wa fukugan ga aru.
English: Insects have compound eyes.
Japanese: 電車は複線上を走っている。
Kana: でんしゃ は ふくせんじょう を はしって いる。
Romaji: Densha wa fukusenjō o hashitte iru.
English: The train is running on a double track.
Japanese: 複利計算で貯金が増える。
Kana: ふくり けいさん で ちょきん が ふえる。
Romaji: Fukuri keisan de chokin ga fueru.
English: Savings increase with compound interest calculations.
Related Grammar & kanji list
Expand your study with grammar and kanji lists for other JLPT levels:

I’m a software engineer based in Japan, with experience in developing web and mobile applications. I’m passionate about technology, especially in DevOps, AI, and app development using platforms like AWS, Flutter, and Node.js. My goal is to build a website that shares knowledge about the Japanese language and IT, helping everyone learn and grow more easily in the digital era.