Readings: キョ (Onyomi), おお- (Kunyomi)
Meaning: gigantic, large, big, huge
A pictogram of a carpenter’s square, symbolizing something of large scale or measurement. Over time, it evolved to represent “huge” or “gigantic”.
View JLPT N2 Kanji ListHow to Write – Stroke Order
The kanji 巨 (kyo) is written with 5 strokes. Start with the horizontal stroke at the top, followed by the vertical stroke with a hook to the left. Then, write the two short horizontal strokes in the middle, and finally, close it off with the long horizontal stroke at the bottom.
Kanji Details
Radical | 巨 |
---|---|
Strokes | 5 |
JLPT Level | N2 |
Grade | S |
Readings with English Transcription
Onyomi (Chinese readings)
- キョ (Kyo)
Kunyomi (Japanese readings)
- おお (oo)
Common Words Using 巨
Onyomi Readings
Word | Reading | Meaning |
---|---|---|
巨大 | きょだい | huge, gigantic |
巨人 | きょじん | giant, titan |
巨額 | きょがく | enormous sum (of money) |
巨木 | きょぼく | giant tree |
巨星 | きょせい | giant star, great figure |
巨匠 | きょしょう | master (artist, musician, etc.) |
巨万 | きょまん | immense number, vast amount |
巨利 | きょり | enormous profit |
巨頭 | きょとう | leading figure, giant (in an industry) |
巨峰 | きょほう | Kyoho grape (a type of large grape) |
Example Sentences
Japanese: その会社は巨大なプロジェクトに取り組んでいる。
Kana: そのかいしゃはきょだいなプロジェクトにとりくんでいる。
Romaji: Sono kaisha wa kyodai na purojekuto ni torikunde iru.
English: That company is working on a gigantic project.
Japanese: 彼は日本の野球界の巨人だ。
Kana: かれはにほんのやきゅうかいのきょじんだ。
Romaji: Kare wa Nihon no yakyūkai no kyojin da.
English: He is a giant in the Japanese baseball world.
Japanese: 巨額の投資が必要だ。
Kana: きょがくのとうしがひつようだ。
Romaji: Kyogaku no tōshi ga hitsuyō da.
English: An enormous investment is necessary.
Japanese: 屋久島には樹齢千年を超える巨木がある。
Kana: やくしまにはじゅれいせんねんをこえるきょぼくがある。
Romaji: Yakushima ni wa jurei sennen o koeru kyoboku ga aru.
English: On Yakushima, there are giant trees over a thousand years old.
Japanese: 彼は文学界の巨星として知られている。
Kana: かれはぶんがくかいのきょせいとしてしられている。
Romaji: Kare wa bungakukai no kyosei to shite shirarete iru.
English: He is known as a giant figure in the literary world.
Japanese: ピカソは20世紀の巨匠の一人だ。
Kana: ピカソはにじゅうっせいきのきょしょうのひとりだ。
Romaji: Pikaso wa nijūsseiki no kyoshō no hitori da.
English: Picasso is one of the masters of the 20th century.
Japanese: その企業は巨万の富を築いた。
Kana: そのきぎょうはきょまんのとみをきずいた。
Romaji: Sono kigyō wa kyoman no tomi o kizuita.
English: That company built an immense fortune.
Japanese: M&Aで巨利を得た。
Kana: エムアンドエーできょりをえた。
Romaji: M&A de kyori o eta.
English: They gained enormous profits from the M&A.
Japanese: 経済界の巨頭たちが集まった。
Kana: けいざいかいのきょとうたちがつどった。
Romaji: Keizaikai no kyotō-tachi ga atsumatta.
English: The leading figures of the economic world gathered.
Japanese: このブドウは巨峰という種類で、粒が大きい。
Kana: このぶどうはきょほうというしゅるいで、つぶがおおきい。
Romaji: Kono budō wa kyohō to iu shurui de, tsubu ga ookii.
English: This grape is a variety called Kyoho, and its berries are large.
Related Grammar & kanji list
Expand your study with grammar and kanji lists for other JLPT levels:

I’m a software engineer based in Japan, with experience in developing web and mobile applications. I’m passionate about technology, especially in DevOps, AI, and app development using platforms like AWS, Flutter, and Node.js. My goal is to build a website that shares knowledge about the Japanese language and IT, helping everyone learn and grow more easily in the digital era.