Readings: レイ (Onyomi), (Kunyomi)
Meaning: orders, commands, excellent, good, government ordinance, law, regulations, precept, make
The character 令 (lìng) depicts a person (人) kneeling and listening to a command from above (represented by the top stroke). It originally meant ‘command’ or ‘order’.
View JLPT N2 Kanji ListHow to Write – Stroke Order
The stroke order for 令 starts with the two top strokes (a short horizontal followed by a vertical hooked stroke), then the downward left stroke, followed by the horizontal line, and finally the hook at the bottom right.
Kanji Details
Radical | 人 (ひとがしら) |
---|---|
Strokes | 5 |
JLPT Level | N2 |
Grade | 6 |
Readings with English Transcription
Onyomi (Chinese readings)
- レイ (rei)
Common Words Using 令
Onyomi Readings
Word | Reading | Meaning |
---|---|---|
命令 | めいれい | order, command |
法令 | ほうれい | laws and ordinances |
号令 | ごうれい | command, order, signal |
司令 | しれい | command, control (e.g., military) |
辞令 | じれい | letter of appointment/dismissal, official notice |
令状 | れいじょう | warrant (e.g., arrest warrant) |
令嬢 | れいじょう | young lady (polite) |
令息 | れいそく | your son (polite) |
訓令 | くんれい | instruction, directive |
発令 | はつれい | issuance (of orders, laws) |
Example Sentences
Japanese: 彼の命令に従うしかなかった。
Kana: かれのめいれいにしたがうしかなかった。
Romaji: Kare no meirei ni shitagau shika nakatta.
English: I had no choice but to follow his orders.
Japanese: 新しい法令が来月から施行されます。
Kana: あたらしいほうれいがらいげつからしこうされます。
Romaji: Atarashii hourei ga raigetsu kara shikou saremasu.
English: A new law will be enforced from next month.
Japanese: 司令官は部隊に前進するよう命じた。
Kana: しれいかんはぶたいにぜんしんするようめいじた。
Romaji: Shireikan wa butai ni zenshin suru you meijita.
English: The commander ordered the troops to advance.
Japanese: 警察は逮捕令状を発行した。
Kana: けいさつはたいほれいじょうをはっこうした。
Romaji: Keisatsu wa taiho reijou o hakkou shita.
English: The police issued an arrest warrant.
Japanese: 社長は彼に人事異動の辞令を渡した。
Kana: しゃちょうはかれにじんじいどうのじれいをわたした。
Romaji: Shachou wa kare ni jinji idou no jirei o watashita.
English: The president handed him a letter of personnel transfer.
Japanese: 運動会の開始の号令がかかった。
Kana: うんどうかいのかいしのごうれいがかかった。
Romaji: Undoukai no kaishi no gourei ga kakatta.
English: The command to start the sports day was given.
Japanese: このホテルは令嬢にも人気の場所です。
Kana: このホテルはれいじょうにもにんきのばしょです。
Romaji: Kono hoteru wa reijou ni mo ninki no basho desu.
English: This hotel is popular even among young ladies.
Japanese: ご令息はどちらにお勤めですか?
Kana: ごれいそくはどちらにおつとめですか?
Romaji: Go reisoku wa dochira ni otsutome desu ka?
English: Where does your son work? (polite)
Japanese: 政府は緊急の訓令を発した。
Kana: せいふはきんきゅうのくんれいをはっした。
Romaji: Seifu wa kinkyū no kunrei o hasshita.
English: The government issued an urgent directive.
Japanese: 新しい規則が正式に発令された。
Kana: あたらしいきそくがせいしきにはつれいされた。
Romaji: Atarashii kisoku ga seishiki ni hatsurei sareta.
English: The new rules were officially issued.
Related Grammar & kanji list
Expand your study with grammar and kanji lists for other JLPT levels:

I’m a software engineer based in Japan, with experience in developing web and mobile applications. I’m passionate about technology, especially in DevOps, AI, and app development using platforms like AWS, Flutter, and Node.js. My goal is to build a website that shares knowledge about the Japanese language and IT, helping everyone learn and grow more easily in the digital era.