Readings: アン (Onyomi), (Kunyomi)
Meaning: plan, suggestion, draft, idea, proposal, opinion
The kanji 案 combines 木 (tree) and 安 (peace, calm). Originally, it likely referred to a flat wooden table or platform used for writing or considering ideas. This evolved to represent concepts of “plan,” “idea,” or “draft.”
View JLPT N2 Kanji ListHow to Write – Stroke Order
The kanji 案 (an) has 10 strokes. It starts with the 木 (tree) radical, then follows with the 安 (peace) component. Pay close attention to the order and direction of each stroke for proper writing.
Kanji Details
Radical | 木 (き) |
---|---|
Strokes | 10 |
JLPT Level | N2 |
Grade | Junior High (S2) |
Readings with English Transcription
Onyomi (Chinese readings)
- アン (An)
Common Words Using 案
Onyomi Readings
Word | Reading | Meaning |
---|---|---|
提案 | ていあん | proposal, suggestion |
案外 | あんがい | unexpectedly, surprisingly |
案内 | あんない | guidance, information, leading |
答案 | とうあん | answer sheet, examination paper |
思案 | しあん | thought, consideration, reflection |
法案 | ほうあん | bill (e.g., in legislature), draft law |
立案 | りつあん | drafting a plan, planning |
発案 | はつあん | suggestion, initiation of a plan |
草案 | そうあん | draft, rough copy |
一案 | いちあん | a plan, a suggestion |
Example Sentences
Japanese: 新しいプロジェクトの提案があります。
Kana: あたらしいプロジェクトのていあんがあります。
Romaji: Atarashii purojekuto no teian ga arimasu.
English: I have a proposal for a new project.
Japanese: 彼は案外早く仕事を終えた。
Kana: かれはあんがい はやく しごとをおえた。
Romaji: Kare wa angai hayaku shigoto o oeta.
English: He finished the work unexpectedly quickly.
Japanese: 駅で観光案内所を探した。
Kana: えきでかんこうあんないじょをさがした。
Romaji: Eki de kankou annaijo o sagashita.
English: I looked for the tourist information center at the station.
Japanese: 試験の答案を提出してください。
Kana: しけんのとうあんをていしゅつしてください。
Romaji: Shiken no touan o teishutsu shite kudasai.
English: Please submit your answer sheet for the exam.
Japanese: 今後の対応について思案中です。
Kana: こんごのたいおうについてしあんちゅうです。
Romaji: Kongo no taiou ni tsuite shianchuu desu.
English: I am currently pondering our future response.
Japanese: その法案は国会で可決された。
Kana: そのほうあんはこっかいでかけつされた。
Romaji: Sono houan wa kokkai de kaketsu sareta.
English: That bill was passed in the Diet.
Japanese: イベントの企画立案を担当しています。
Kana: イベントのきかくりつあんをたんとうしています。
Romaji: Ibennto no kikaku ritsuan o tantou shiteimasu.
English: I am in charge of planning and drafting the event.
Japanese: このアイデアは彼の発案によるものです。
Kana: このアイデアはかれのはつあんによるものです。
Romaji: Kono aidea wa kare no hatsuan ni yoru mono desu.
English: This idea originated from his suggestion.
Japanese: 会議の前に草案を確認しておきましょう。
Kana: かいぎのまえにそうあんをかくにんしておきましょう。
Romaji: Kaigi no mae ni souan o kakunin shite okimashou.
English: Let’s check the draft before the meeting.
Japanese: これはあくまで一案にすぎません。
Kana: これはあくまでいちあんにすぎません。
Romaji: Kore wa akumade ichian ni sugimasen.
English: This is just one idea/suggestion.
Related Grammar & kanji list
Expand your study with grammar and kanji lists for other JLPT levels:

I’m a software engineer based in Japan, with experience in developing web and mobile applications. I’m passionate about technology, especially in DevOps, AI, and app development using platforms like AWS, Flutter, and Node.js. My goal is to build a website that shares knowledge about the Japanese language and IT, helping everyone learn and grow more easily in the digital era.