JLPT N3 Kanji: 緒 (Sho/Cho) – Connecting the Dots!

JLPT N3 Kanji: 緒 (Sho/Cho) – Connecting the Dots!

Readings: ショ, チョ (Onyomi), お, いとぐち, おび (Kunyomi)

Meaning: cord, strap, tie; beginning, in process, together

The kanji 緒 combines 糸 (いと, thread) and 者 (もの, person/thing). The 者 part acts as a phonetic component, giving the “sho” sound, and also contributes to the idea of “things connected” or “things put together.” Originally it referred to a “thread” or “cord,” expanding to “beginning” or “together.”

View JLPT N3 Kanji List

How to Write – Stroke Order

The kanji 緒 is written with 14 strokes. The radical 糸 (thread) is on the left, followed by 者 on the right. Pay attention to the correct order of the strokes for each component.

Kanji Details

Radical糸 (いとへん)
Strokes14
JLPT LevelN3
GradeOut of Joyo (Hyogai)

Readings with English Transcription

Onyomi (Chinese readings)

  • ショ (sho)
  • チョ (cho)

Kunyomi (Japanese readings)

  • お (o)
  • いとぐち (itoguchi)
  • おび (obi)

Common Words Using 緒

Onyomi Readings

WordReadingMeaning
一緒いっしょtogether
情緒じょうちょemotion, feeling, atmosphere
端緒たんしょbeginning, start, clue
緒戦しょせんinitial battle/engagement
緒言しょげんpreface, introduction
緒論しょろんintroduction, preface (e.g., of a thesis)
緒方おがたOgata (a common Japanese surname, irregular reading)
緒太おだOda (a common Japanese surname, irregular reading)
機緒きしょopportunity, cause (literary)
発緒はっしょinitiation, beginning (literary)

Kunyomi Readings

WordReadingMeaning
cord, strap, string (basic meaning of kanji, often implied in compounds)
鼻緒はなおthong (of a geta/zori)
緒締めおじめcord fastener (for traditional pouches)
いとぐちthread end, beginning, clue (this kanji can be read this way, though 糸口 is more common)
おびsash, belt (less common reading for 緒, usually written as 帯)
緒元おげんorigin, source (rare, technical term)
緒環おだまきspool of thread (specific, traditional)
緒口おぐちoutlet for a cord (rare compound)
もとbase, origin (very rare reading, derived from ‘beginning’)
くびおneck cord (archaic/very rare)

Example Sentences

Japanese: 彼と一緒に行きましょう。

Kana: かれと いっしょに いきましょう。

Romaji: Kare to issho ni ikimashou.

English: Let’s go together with him.

Japanese: この曲は情緒的なメロディーですね。

Kana: この きょくは じょうちょてきな めろでぃーですね。

Romaji: Kono kyoku wa jōchoteki na merodī desu ne.

English: This song has an emotional melody, doesn’t it?

Japanese: 事件の端緒が見つかった。

Kana: じけんの たんしょが みつかった。

Romaji: Jiken no tansho ga mitsukatta.

English: A clue to the incident was found.

Japanese: 初めての試合で緒戦を飾った。

Kana: はじめての しあいで しょせんを かざった。

Romaji: Hajimete no shiai de shosen o kazatta.

English: They won their first match, marking an auspicious beginning.

Japanese: 新しい本の緒言を読んでみた。

Kana: あたらしい ほんの しょげんを よんでみた。

Romaji: Atarashii hon no shogen o yonde mita.

English: I tried reading the preface of the new book.

Japanese: 下駄の鼻緒が切れてしまった。

Kana: げたの はなおが きれてしまった。

Romaji: Geta no hanao ga kirete shimatta.

English: The thong of my geta broke.

Japanese: 論文の緒論はとても重要です。

Kana: ろんぶんの しょろんは とても じゅうようです。

Romaji: Ronbun no shoron wa totemo jūyō desu.

English: The introduction to a thesis is very important.

Japanese: この箱は緒締めが付いています。

Kana: この はこは おじめが ついています。

Romaji: Kono hako wa ojime ga tsuite imasu.

English: This box has a cord fastener.

Japanese: 彼らはいつも行動を共にし、固い絆で結ばれた戦いの緒でした。

Kana: かれらは いつも こうどうを ともにし、かたい きずなで むすばれた たたかいの おでした。

Romaji: Karera wa itsumo kōdō o tomo ni shi, katai kizuna de musubareta tatakai no o deshita.

English: They always acted together, and were the cord of battle bound by strong ties.

Japanese: 新しいプロジェクトの緒に着手した。

Kana: あたらしい ぷろじぇくと の おに ちゃくしゅした。

Romaji: Atarashii purojekuto no o ni chakushu shita.

English: We began to embark on the new project’s start/beginning.

Related Grammar & kanji list

Expand your study with grammar and kanji lists for other JLPT levels:

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top