Readings: ト (Onyomi), わた.る, わた.す (Kunyomi)
Meaning: to cross over, to hand over, to deliver
The radical 氵 (water) indicates a connection to water or a crossing of a body of water. The right part, ⿸广度, is a phonetic component that suggests “crossing” or “passing through.” Together, the kanji depicts crossing over water or a boundary.
View JLPT N3 Kanji ListHow to Write – Stroke Order
The kanji 渡 has 12 strokes. It starts with the three strokes of the water radical on the left, followed by the top component of the right part, then the horizontal, vertical, and other strokes that complete the character. Pay attention to the order and direction of each stroke for correct writing.
Kanji Details
Radical | 氵 (水) |
---|---|
Strokes | 12 |
JLPT Level | N3 |
Grade | 5 |
Readings with English Transcription
Onyomi (Chinese readings)
- ト (TO)
Kunyomi (Japanese readings)
- わた.る (wataru)
- わた.す (watasu)
Common Words Using 渡
Onyomi Readings
Word | Reading | Meaning |
---|---|---|
渡米 | とべい | going to America |
渡航 | とこう | voyage, trip |
渡欧 | とおう | going to Europe |
渡日 | とにち | going to Japan |
渡印 | といん | going to India |
渡海 | とかい | crossing the sea |
渡江 | とこう | crossing the river |
渡来 | とらい | coming from abroad, arrival from overseas |
渡世 | とせい | earning a livelihood, worldly affairs |
渡世人 | とせいにん | wanderer, vagabond |
Kunyomi Readings
Word | Reading | Meaning |
---|---|---|
渡る | わたる | to cross over, to go across |
渡す | わたす | to hand over, to pass over, to ferry across |
渡し船 | わたしぶね | ferry boat |
渡し場 | わたしば | ferry landing |
渡り鳥 | わたりどり | migratory bird |
渡り廊下 | わたりろうか | connecting corridor |
渡り線 | わたりせん | crossover line (railway) |
手渡す | てわたす | to hand over directly |
夜渡る | よわたる | to spend the night |
渡り歩く | わたりあるく | to walk around (various places) |
Example Sentences
Japanese: 川を渡る。
Kana: かわをわたる。
Romaji: Kawa o wataru.
English: To cross the river.
Japanese: 橋を渡る。
Kana: はしをわたる。
Romaji: Hashi o wataru.
English: To cross the bridge.
Japanese: 荷物を渡す。
Kana: にもつをわたす。
Romaji: Nimotsu o watasu.
English: To hand over luggage.
Japanese: 書類を渡しました。
Kana: しょるいをわたしました。
Romaji: Shorui o watashimashita.
English: I handed over the documents.
Japanese: 彼は海外へ渡航した。
Kana: かれはかいがいへとこうした。
Romaji: Kare wa kaigai e tokou shita.
English: He traveled overseas.
Japanese: 来月、渡米します。
Kana: らいげつ、とべいします。
Romaji: Raigetsu, tobei shimasu.
English: I will go to America next month.
Japanese: この道は危険だから渡らないでください。
Kana: このみちはきけんだからわたらないでください。
Romaji: Kono michi wa kiken dakara wataranai de kudasai.
English: Please don’t cross this road because it’s dangerous.
Japanese: 先生は生徒にプリントを渡した。
Kana: せんせいはせいとにプリントをわたした。
Romaji: Sensei wa seito ni purinto o watashita.
English: The teacher handed out the prints to the students.
Japanese: 鳥は冬になると南へ渡ります。
Kana: とりはふゆになるとみなみへわたります。
Romaji: Tori wa fuyu ni naru to minami e watarimasu.
English: Birds migrate south in winter.
Japanese: お金を手渡した。
Kana: おかねをてわたした。
Romaji: Okane o tewatashita.
English: I handed over the money.
Related Grammar & kanji list
Expand your study with grammar and kanji lists for other JLPT levels:

I’m a software engineer based in Japan, with experience in developing web and mobile applications. I’m passionate about technology, especially in DevOps, AI, and app development using platforms like AWS, Flutter, and Node.js. My goal is to build a website that shares knowledge about the Japanese language and IT, helping everyone learn and grow more easily in the digital era.