Readings: カン (Onyomi), せき, -ぜき, かか.わる (Kunyomi)
Meaning: barrier, gateway, relation, concern
The kanji 関 (かん) is formed by combining 門 (もん – gate) with a depiction of a bolt or bar across it, symbolizing a barrier or a point of connection/closure. It evolved to represent gates, checkpoints, and by extension, relationships or concerns.
View JLPT N3 Kanji ListHow to Write – Stroke Order
The kanji 関 has 14 strokes. It begins with the outer gate radical (門), starting with the left vertical stroke, then the horizontal top, the right vertical, and the internal components. The internal component (丷 followed by 夫) is written next, then the horizontal closure for the gate.
Kanji Details
Radical | 門 (もん) |
---|---|
Strokes | 14 |
JLPT Level | N3 |
Grade | 4 |
Readings with English Transcription
Onyomi (Chinese readings)
- 関 (Kan)
Kunyomi (Japanese readings)
- 関 (Seki)
- 関わる (Kakawaru)
Common Words Using 関
Onyomi Readings
Word | Reading | Meaning |
---|---|---|
関係 | かんけい | relation, connection |
関心 | かんしん | concern, interest |
関西 | かんさい | Kansai region |
関東 | かんとう | Kanto region |
玄関 | げんかん | entrance, front door |
税関 | ぜいかん | customs |
機関 | きかん | organization, agency, engine |
関税 | かんぜい | customs duty, tariff |
関門 | かんもん | barrier, checkpoint |
関節 | かんせつ | joint (body) |
Kunyomi Readings
Word | Reading | Meaning |
---|---|---|
関わる | かかわる | to be involved, to be concerned with |
関わり | かかわり | involvement, relation |
関所 | せきしょ | barrier, checkpoint (historical) |
関の山 | せきのやま | the utmost one can do, one’s limit (idiom) |
関取 | せきとり | sumo wrestler of the top divisions |
関門 | せきもん | barrier, checkpoint (as a challenge) |
関 | せき | barrier, checkpoint (often in place names, e.g., 箱根の関) |
関ぎめ | せきぎめ | closing a barrier (less common) |
関の戸 | せきのと | archaic: gate, barrier’s door |
関口 | せきぐち | Sekiguchi (a common Japanese surname) |
Example Sentences
Japanese: この件は私には関係ありません。
Kana: このけんはわたしにはかんけいありません。
Romaji: Kono ken wa watashi ni wa kankei arimasen.
English: This matter has nothing to do with me.
Japanese: 彼はその問題に深く関わっている。
Kana: かれはそのもんだいにもふかくかかわっている。
Romaji: Kare wa sono mondai ni fukaku kakawatte iru.
English: He is deeply involved in that issue.
Japanese: この情報はあなたの仕事に関するものですか。
Kana: このじょうほうはあなたのしごとにかんするものですか。
Romaji: Kono jōhō wa anata no shigoto ni kansuru mono desu ka.
English: Is this information related to your job?
Japanese: 日本の関西地方は美味しい食べ物で有名です。
Kana: にほんのかんさいちほうはおいしいたべものでゆうめいです。
Romaji: Nihon no Kansai chihō wa oishii tabemono de yūmei desu.
English: Japan’s Kansai region is famous for its delicious food.
Japanese: 家に帰ったら、まず玄関で靴を脱ぎます。
Kana: いえにかえったら、まずげんかんでくつをぬぎます。
Romaji: Ie ni kaettara, mazu genkan de kutsu o nugimasu.
English: When I get home, first I take off my shoes at the entrance.
Japanese: 海外旅行から戻る時は、必ず税関を通ります。
Kana: かいがいりょこうからもどるときは、かならずぜいかんをとおります。
Romaji: Kaigai ryokō kara modoru toki wa, kanarazu zeikan o tōrimasu.
English: When returning from an overseas trip, you must pass through customs.
Japanese: 彼は環境問題に強い関心を持っている。
Kana: かれはかんきょうもんだいにつよいかんしんをもっている。
Romaji: Kare wa kankyō mondai ni tsuyoi kanshin o motte iru.
English: He has a strong interest in environmental issues.
Japanese: このゲームの最終関門は非常に難しい。
Kana: このゲームのさいしゅうかんもんはひじょうにむずかしい。
Romaji: Kono gēmu no saishū kanmon wa hijō ni muzukashii.
English: The final barrier/challenge of this game is extremely difficult.
Japanese: 箱根の関所は江戸時代の重要な交通の要所でした。
Kana: はこねのせきしょはえどじだいのじゅうようなこうつうのようしょでした。
Romaji: Hakone no Sekisho wa Edo jidai no jūyō na kōtsū no yōsho deshita.
English: The Hakone Checkpoint was an important traffic hub during the Edo period.
Japanese: このプロジェクトの成功は、チームワークに大きく関わる。
Kana: このプロジェクトのせいこうは、チームワークにおおきくかかわる。
Romaji: Kono purojekuto no seikō wa, chīmuwāku ni ōkiku kakawaru.
English: The success of this project greatly depends on teamwork.
Related Grammar & kanji list
Expand your study with grammar and kanji lists for other JLPT levels:

I’m a software engineer based in Japan, with experience in developing web and mobile applications. I’m passionate about technology, especially in DevOps, AI, and app development using platforms like AWS, Flutter, and Node.js. My goal is to build a website that shares knowledge about the Japanese language and IT, helping everyone learn and grow more easily in the digital era.