undefined
Meaning & Usage

โœจ Basic Meaning

Not until X happens; Only after X; For the first time after X.

๐ŸŽฏ Primary Function

To emphasize that a realization, knowledge, or new state of being was achieved as a direct result of a preceding action or pivotal experience.

๐Ÿ“‹ Grammar Structure

Vใฆ + ใฏใ˜ใ‚ใฆ (hajimete)
(Noun/Verb structure is preferred, not directly applicable to i-adjectives)
(Noun/Verb structure is preferred, not directly applicable to na-adjectives)
(Not commonly used to express an experience that leads to a first-time realization)

๐ŸŽญ Usage Contexts

๐Ÿข Formal Situations

Appropriate in formal writing, speeches, or reports when reflecting on lessons learned.

๐Ÿ˜Š Informal Situations

Used in storytelling or narrative speech to emphasize a turning point or moment of discovery.

โœ๏ธ Written Language

Very common in essays, literature, and articles discussing personal growth or life lessons.

๐Ÿ—ฃ๏ธ Spoken Language

Common in explanatory or reflective conversations.

๐Ÿ’ก Common Applications

Expressing a profound realization or understanding.
Used when a significant experience (Vใฆ) leads to a deep, new realization or appreciation in the resulting clause.
Example: ็—…ๆฐ—ใซใชใฃใฆใฏใ˜ใ‚ใฆใ€ๅฅๅบทใฎใ‚ใ‚ŠใŒใŸใ•ใ‚’็ŸฅใฃใŸใ€‚
Highlighting a necessary precondition for a first-time experience.
Indicates that the consequence (e.g., sense of achievement) was inaccessible until the specific prior action was fully completed.
Example: ๅฏŒๅฃซๅฑฑใซ็™ปใ‚Šใใฃใฆใฏใ˜ใ‚ใฆใ€้”ๆˆๆ„Ÿใ‚’ๅ‘ณใ‚ใ†ใ“ใจใŒใงใใŸใ€‚
Comparing theoretical knowledge to practical understanding.
Emphasizes the crucial difference between learning about something and directly experiencing it.
Example: ๅฎŸ้š›ใซๅƒใ„ใฆใฏใ˜ใ‚ใฆใ€็†่ซ–ใ ใ‘ใงใฏ้€š็”จใ—ใชใ„ใ“ใจใŒใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚
๐Ÿ“Š
Frequency
Medium-High (Common in essays and reflective speech)
๐ŸŽš๏ธ
Difficulty
Intermediate (N3/N2)
Example Sentences
Example #1
ๅฎŸ้š›ใซๆตทๅค–ใซไฝใ‚“ใงใฟใฆใฏใ˜ใ‚ใฆใ€ๆ—ฅๆœฌใฎ่‰ฏใ•ใŒๅˆ†ใ‹ใฃใŸใ€‚
Furigana: ใ˜ใฃใ•ใ„ใซ ใ‹ใ„ใŒใ„ใซ ใ™ใ‚“ใงใฟใฆ ใฏใ˜ใ‚ใฆใ€ใซใปใ‚“ใฎ ใ‚ˆใ•ใŒ ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚
Romaji: Jissai ni kaigai ni sunde mite hajimete, Nihon no yosa ga wakatta.
English: Only after actually living abroad did I truly understand the good qualities of Japan.
Example #2
ๅฝผๅฅณใ‚’ๅคฑใฃใฆใฏใ˜ใ‚ใฆใ€่‡ชๅˆ†ใฎ้Žใกใซๆฐ—ใฅใ„ใŸใ€‚
Furigana: ใ‹ใฎใ˜ใ‚‡ใ‚’ ใ†ใ—ใชใฃใฆ ใฏใ˜ใ‚ใฆใ€ใ˜ใถใ‚“ใฎ ใ‚ใ‚„ใพใกใซ ใใฅใ„ใŸใ€‚
Romaji: Kanojo o ushinatte hajimete, jibun no ayamachi ni kizuita.
English: Not until I lost her did I realize my own mistake.
Example #3
ๅฏŒๅฃซๅฑฑใซ็™ปใ‚Šใใฃใฆใฏใ˜ใ‚ใฆใ€้”ๆˆๆ„Ÿใ‚’ๅ‘ณใ‚ใ†ใ“ใจใŒใงใใŸใ€‚
Furigana: ใตใ˜ใ•ใ‚“ใซ ใฎใผใ‚Šใใฃใฆ ใฏใ˜ใ‚ใฆใ€ใŸใฃใ›ใ„ใ‹ใ‚“ใ‚’ ใ‚ใ˜ใ‚ใ†ใ“ใจใŒ ใงใใŸใ€‚
Romaji: Fujisan ni noborikitte hajimete, tasseikan o ajiwau koto ga dekita.
English: It was only after finishing the climb up Mt. Fuji that I was able to taste the feeling of accomplishment.
Example #4
ใ“ใฎๆœฌใ‚’่ชญใฟ็ต‚ใˆใฆใฏใ˜ใ‚ใฆใ€็‰ฉ่ชžใฎๆœฌๅฝ“ใฎๆ„ๅ‘ณใŒ็†่งฃใงใใŸใ€‚
Furigana: ใ“ใฎ ใปใ‚“ใ‚’ ใ‚ˆใฟใŠใˆใฆ ใฏใ˜ใ‚ใฆใ€ใ‚‚ใฎใŒใŸใ‚Šใฎ ใปใ‚“ใจใ†ใฎ ใ„ใฟใŒ ใ‚Šใ‹ใ„ใงใใŸใ€‚
Romaji: Kono hon o yomioete hajimete, monogatari no hontล no imi ga rikai dekita.
English: Only after finishing this book was I able to understand the true meaning of the story.
Example #5
่‡ชๅˆ†ใงไผš็คพใ‚’็ตŒๅ–ถใ—ใฆใฟใฆใฏใ˜ใ‚ใฆใ€็คพ้•ทใฎ่‹ฆๅŠดใŒ่บซใซใ—ใฟใฆๅˆ†ใ‹ใฃใŸใ€‚
Furigana: ใ˜ใถใ‚“ใง ใ‹ใ„ใ—ใ‚ƒใ‚’ ใ‘ใ„ใˆใ„ใ—ใฆใฟใฆ ใฏใ˜ใ‚ใฆใ€ใ—ใ‚ƒใกใ‚‡ใ†ใฎ ใใ‚ใ†ใŒ ใฟใซใ—ใฟใฆ ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚
Romaji: Jibun de kaisha o keiei shite mite hajimete, shachล no kurล ga mi ni shimite wakatta.
English: It was only after trying to manage my own company that I keenly understood the hardships of a president.
Example #6
็—…ๆฐ—ใซใชใฃใฆใฏใ˜ใ‚ใฆใ€ๅฅๅบทใฎใ‚ใ‚ŠใŒใŸใ•ใ‚’็ŸฅใฃใŸใ€‚
Furigana: ใณใ‚‡ใ†ใใซ ใชใฃใฆ ใฏใ˜ใ‚ใฆใ€ใ‘ใ‚“ใ“ใ†ใฎ ใ‚ใ‚ŠใŒใŸใ•ใ‚’ ใ—ใฃใŸใ€‚
Romaji: Byลki ni natte hajimete, kenkล no arigatasa o shitta.
English: Only after becoming sick did I realize how precious good health is.
Example #7
ๅฐ‚้–€็š„ใช็Ÿฅ่ญ˜ใ‚’ๅญฆใ‚“ใงใ€ใฏใ˜ใ‚ใฆใใฎๆŠ€่ก“ใฎใ™ใ”ใ•ใŒๅˆ†ใ‹ใฃใŸใ€‚
Furigana: ใ›ใ‚“ใ‚‚ใ‚“ใฆใใช ใกใ—ใใ‚’ ใพใชใ‚“ใงใ€ใฏใ˜ใ‚ใฆ ใใฎ ใŽใ˜ใ‚…ใคใฎ ใ™ใ”ใ•ใŒ ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚
Romaji: Senmonteki na chishiki o manande, hajimete sono gijutsu no sugo-sa ga wakatta.
English: Only after learning specialized knowledge did I realize how amazing that technology is.
Example #8
ไธ€ไบบใงๆ—…่กŒใ—ใฆใฟใฆใฏใ˜ใ‚ใฆใ€่‡ชๅˆ†ใฎๅผฑใ•ใซๆฐ—ใฅใใ‚‚ใฎใ ใ€‚
Furigana: ใฒใจใ‚Šใง ใ‚Šใ‚‡ใ“ใ†ใ—ใฆใฟใฆ ใฏใ˜ใ‚ใฆใ€ใ˜ใถใ‚“ใฎ ใ‚ˆใ‚ใ•ใซ ใใฅใใ‚‚ใฎใ ใ€‚
Romaji: Hitori de ryokล shite mite hajimete, jibun no yowasa ni kizuku mono da.
English: It is only after traveling alone that one realizes their own weaknesses.
Example #9
ไธก่ฆชใซใชใฃใฆใฏใ˜ใ‚ใฆใ€่ฆชใฎๆฐ—ๆŒใกใŒ็†่งฃใงใใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใชใฃใŸใ€‚
Furigana: ใ‚Šใ‚‡ใ†ใ—ใ‚“ใซ ใชใฃใฆ ใฏใ˜ใ‚ใฆใ€ใŠใ‚„ใฎ ใใ‚‚ใกใŒ ใ‚Šใ‹ใ„ใงใใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใชใฃใŸใ€‚
Romaji: Ryลshin ni natte hajimete, oya no kimochi ga rikai dekiru yล ni natta.
English: Only after becoming a parent myself did I come to understand the feelings of my own parents.
Example #10
ๅŽณใ—ใ„็ทด็ฟ’ใซ่€ใˆใฆใฏใ˜ใ‚ใฆใ€่ฉฆๅˆใงๅ‹ใคๅ–œใณใ‚’ๅ‘ณใ‚ใˆใ‚‹ใ€‚
Furigana: ใใณใ—ใ„ ใ‚Œใ‚“ใ—ใ‚…ใ†ใซ ใŸใˆใฆ ใฏใ˜ใ‚ใฆใ€ใ—ใ‚ใ„ใง ใ‹ใค ใ‚ˆใ‚ใ“ใณใ‚’ ใ‚ใ˜ใ‚ใˆใ‚‹ใ€‚
Romaji: Kibishii renshลซ ni taete hajimete, shiai de katsu yorokobi o ajiaeru.
English: Only after enduring rigorous practice can one taste the joy of winning a match.
Notes & Nuances

๐Ÿ“Œ Important Points

The resulting action/state is a *new* discovery.
The result clause (Y) must describe a new state or realization that was not possible or known before the preceding action (X) occurred.
Example: ใ“ใฎไป•ไบ‹ใ‚’่พžใ‚ใฆใฏใ˜ใ‚ใฆใ€ๆ™‚้–“ใฎไฝ™่ฃ•ใŒใงใใŸใ€‚
Commonly followed by verbs related to realization or understanding.
This pattern is frequently paired with verbs of realization: ใ‚ใ‹ใ‚‹ (wakaru), ๆฐ—ใฅใ (kizuku), ็†่งฃใงใใ‚‹ (rikai dekiru), or ็Ÿฅใ‚‹ (shiru).
Example: ไธก่ฆชใซใชใฃใฆใฏใ˜ใ‚ใฆใ€่ฆชใฎใ‚ใ‚ŠใŒใŸใฟใŒ่บซใซใ—ใฟใŸใ€‚
The preceding experience (Vใฆ) is usually a major turning point.
The verb before ใ€Œใฆใฏใ˜ใ‚ใฆใ€ often implies a significant, lengthy, or difficult experience (e.g., living abroad, completing a project, losing something important).
Example: ๅฐ‚้–€็š„ใช็Ÿฅ่ญ˜ใ‚’ๅญฆใ‚“ใงใ€ใฏใ˜ใ‚ใฆใใฎๆทฑใ•ใŒๅˆ†ใ‹ใฃใŸใ€‚

โš ๏ธ Common Mistakes

โŒ ๆตทๅค–ใซไฝใ‚“ใงใฟใฆใฏใ˜ใ‚ใฆใ€ๆฏŽๆ—ฅๆ—ฅๆœฌ้ฃŸใ‚’ไฝœใฃใŸใ€‚
โœ… ๅฎŸ้š›ใซๆตทๅค–ใซไฝใ‚“ใงใฟใฆใฏใ˜ใ‚ใฆ…
The resulting clause must be about a newly acquired realization or capability (e.g., ‘wakatta’, ‘kizuita’, ‘dekiru yล ni natta’), not a simple resulting action.
โŒ ๆœใ”้ฃฏใ‚’้ฃŸในใฆใฏใ˜ใ‚ใฆใ€ไป•ไบ‹ใซๅ‡บใ‹ใ‘ใŸใ€‚
โœ… ใ“ใฎๆ˜ ็”ปใ‚’่ฆ‹ใฆใฏใ˜ใ‚ใฆใ€ๅนณๅ’Œใฎ้‡่ฆๆ€งใ‚’่€ƒใˆๅง‹ใ‚ใŸใ€‚
Since it means ‘for the first time after X,’ it shouldn’t be used with actions that are routinely or previously performed. The experience must be the *key* to the realization.
โŒ ๅญฆ็”Ÿใงใฏใ˜ใ‚ใฆใ€ใ‚ขใƒซใƒใ‚คใƒˆใฎ้›ฃใ—ใ•ใŒๅˆ†ใ‹ใฃใŸใ€‚
โœ… Vใฆใฏใ˜ใ‚ใฆ (e.g., ๅ’ๆฅญใ—ใฆใฏใ˜ใ‚ใฆ)
ใ€Œใฆใฏใ˜ใ‚ใฆใ€ is generally only preceded by the ใฆ-form of a verb, marking the completion of the action or experience. Do not attach it directly to nouns or adjectives without a connecting verb.

๐Ÿ›๏ธ Cultural Context

Politeness Level: Neutral to Formal. The structure itself is functional; the surrounding sentence determines the overall politeness (e.g., using ใงใ™/ใพใ™).
Social Situations: Often used in contexts of self-reflection (ๅ็œ, hansei), sharing life wisdom, or philosophical discussion.
Regional Variations: Standard Japanese. No significant regional variations in usage.

๐Ÿ” Subtle Differences

๏ฝžใฆใฏใ˜ใ‚ใฆ vs. ๏ฝžใฆใ‹ใ‚‰ (te kara)
ใ€Œใฆใ‹ใ‚‰ใ€ simply shows a sequence (X then Y). ใ€Œใฆใฏใ˜ใ‚ใฆใ€ emphasizes that Y, particularly a new realization, occurred *only* because of X.
When to use: Use ใ€Œใฆใฏใ˜ใ‚ใฆใ€ when you want to highlight a profound moment of realization caused by a preceding event.
๏ฝžใฆใฏใ˜ใ‚ใฆ vs. ๏ฝžใŸใ‚ใจใง (ta ato de)
ใ€ŒใŸใ‚ใจใงใ€ is a simple time marker meaning “after X.” ใ€Œใฆใฏใ˜ใ‚ใฆใ€ is a strong condition marker that establishes X as the indispensable prerequisite for Y.
When to use: Use ใ€Œใฆใฏใ˜ใ‚ใฆใ€ when the preceding action is a non-negotiable condition for the subsequent discovery or first-time experience.
๏ฝžใฆใฏใ˜ใ‚ใฆ vs. ๏ฝžใฆใ‹ใ‚‰ใงใชใ„ใจ (te kara de nai to)
Both express necessary conditions. ใ€Œใฆใ‹ใ‚‰ใงใชใ„ใจใ€ is generally a negative condition (If not X, then not Y). ใ€Œใฆใฏใ˜ใ‚ใฆใ€ is a positive statement focusing on the discovery made *after* X.
When to use: Use ใ€Œใฆใฏใ˜ใ‚ใฆใ€ when focusing on the acquisition of understanding/ability; use ใ€Œใฆใ‹ใ‚‰ใงใชใ„ใจใ€ when focusing on an ability that is prohibited until a certain action is done.

๐Ÿ“ Conjugation Notes

The grammar point strictly requires the connecting word to be a verb in the ใฆ-form (Vใฆ), which indicates the completion of the preceding action/condition.

๐Ÿ”Š Pronunciation Tips

The particle ใ€Œใฆใ€ should flow smoothly into ใ€Œใฏใ˜ใ‚ใฆใ€. The ‘ha’ in ‘hajimete’ is pronounced clearly, unlike some other particles where ‘ha’ becomes ‘wa’.

๐Ÿง  Memory Tips

Think of it as Vใฆ (after X) + ใฏใ˜ใ‚ใฆ (for the first time). The completion of X is the moment the door opens to the new knowledge/reality.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top