undefined
Meaning & Usage

โœจ Basic Meaning

To do something for the benefit of another person. It literally means ‘to give’ (ใ‚ใ’ใ‚‹) the action (represented by the Te-form).

๐ŸŽฏ Primary Function

Expresses that the subject (the giver) performs an action as a favor, service, or gift for the recipient (marked by the particle ใซ).

๐Ÿ“‹ Grammar Structure

Verb (ใฆ-form) + ใ‚ใ’ใ‚‹
N/A (Does not attach to i-adjectives directly)
N/A (Does not attach to na-adjectives directly)
Verb (ใฆ-form) + ใ‚ใ’ใชใ„

๐ŸŽญ Usage Contexts

๐Ÿข Formal Situations

Generally avoided or used with great caution. Use ใ—ใฆใ•ใ—ใ‚ใ’ใ‚‹ (shite sashiageru) or other humble expressions when addressing superiors. It is acceptable when speaking about someone else doing a favor for a lower-status person.

๐Ÿ˜Š Informal Situations

Very common and natural when speaking to close friends, family members, children, or those of clearly lower social status.

โœ๏ธ Written Language

Used in dialogue, casual correspondence, or narratives where the context of the favor is clear.

๐Ÿ—ฃ๏ธ Spoken Language

Highly frequent in casual conversation. The speaker must be aware of their relationship with the listener/recipient.

๐Ÿ’ก Common Applications

Offering assistance or a service
Used when the speaker proactively offers to perform an action that will benefit the listener or a third party.
Example: ้‡ใ„่ท็‰ฉใ‚’้‹ใ‚“ใงใ‚ใ’ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€‚ (Omoi nimotsu o hakonde agemashล ka. – Shall I carry the heavy luggage for you?)
Describing a completed favor
Used to describe an action performed in the past where the subject provided a service or gift to the recipient.
Example: ๅผŸใซๆ–ฐใ—ใ„่‡ช่ปข่ปŠใ‚’่ฒทใฃใฆใ‚ใ’ใŸใ€‚ (Otลto ni atarashii jitensha o katte ageta. – I bought a new bicycle for my younger brother.)
Describing actions between third parties
Used to report that a third party performed a favor for another third party. This usage avoids the politeness issues of direct address.
Example: ๆฏใŒ็ˆถใซใ‚ปใƒผใ‚ฟใƒผใ‚’็ทจใ‚“ใงใ‚ใ’ใŸใ€‚ (Haha ga chichi ni sฤ“tฤ o ande ageta. – My mother knitted a sweater for my father.)
๐Ÿ“Š
Frequency
High (Core conversational grammar)
๐ŸŽš๏ธ
Difficulty
Medium (Easy structure, tricky politeness nuance)
Example Sentences
Example #1
็งใฏใ€ใ‚ใชใŸใซๅฎฟ้กŒใ‚’ๆ‰‹ไผใฃใฆใ‚ใ’ใพใ™ใ€‚
Furigana: ็งใ‚ใ€ใ‚ใชใŸใซใ—ใ‚…ใใ ใ„ใ‚’ใฆใคใ ใฃใ„ใ‚ใ’ใพใ™ใ€‚
Romaji: Watashi wa, anata ni shukudai o tetsudatte agemasu.
English: I will help you with your homework.
Example #2
ๆฏใฏ็งใซๆ–ฐใ—ใ„ใƒ‰ใƒฌใ‚นใ‚’่ฒทใฃใฆใ‚ใ’ใพใ—ใŸใ€‚
Furigana: ใฏใฏใฏใ‚ใŸใ—ใซใ‚ใŸใ‚‰ใ—ใ‚คใƒ‰ใƒฌใ‚นใ‚’ใ‹ใฃใ‚ใ’ใพใ—ใŸใ€‚
Romaji: Haha wa watashi ni atarashii doresu o katte agemashita.
English: My mother bought me a new dress.
Example #3
ๅ…ˆ็”Ÿใฏๅญฆ็”Ÿใซๆ•ฐๅญฆใ‚’ๆ•™ใˆใฆใ‚ใ’ใพใ—ใŸใ€‚
Furigana: ใ›ใ‚“ใ›ใ„ใฏใŒใใ›ใ„ใซใ™ใ†ใŒใใ‚’ใŠใ—ใˆใฃใ‚ใ’ใพใ—ใŸใ€‚
Romaji: Sensei wa gakusei ni sลซgaku o oshiete agemashita.
English: The teacher taught the students math.
Example #4
็งใฏๅ‹้”ใซๅฃŠใ‚ŒใŸๆค…ๅญใ‚’็›ดใ—ใฆใ‚ใ’ใŸใ€‚
Furigana: ใ‚ใŸใ—ใฏใจใ‚‚ใ ใกใซใ“ใ‚ใ‚ŒใŸใ„ใ™ใ‚’ใชใŠใ—ใฃใ‚ใ’ใŸใ€‚
Romaji: Watashi wa tomodachi ni kowareta isu o naoshite ageta.
English: I fixed the broken chair for my friend.
Example #5
ใŠ้‡‘ใ‚’่ฒธใ—ใฆใ‚ใ’ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€‚
Furigana: ใŠใ‹ใญใ‚’ใ‹ใ—ใฃใ‚ใ’ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€‚
Romaji: Okane o kashite agemashล ka.
English: Shall I lend you some money? (Offering a favor)
Example #6
ๅฆนใซใ‚ฑใƒผใ‚ญใ‚’ไฝœใฃใฆใ‚ใ’ใŸใ€‚
Furigana: ใ„ใ‚‚ใ†ใจใซใ‚ฑใƒผใ‚ญใ‚’ใคใใฃใ‚ใ’ใŸใ€‚
Romaji: Imลto ni kฤ“ki o tsukutte ageta.
English: I made a cake for my little sister.
Example #7
ๅฝผใฏๅฝผๅฅณใซ่ท็‰ฉใ‚’้€ใฃใฆใ‚ใ’ใพใ—ใŸใ€‚
Furigana: ใ‹ใ‚Œใฏใ‹ใฎใ˜ใ‚‡ใซใซใ‚‚ใคใ‚’ใŠใใฃใ‚ใ’ใพใ—ใŸใ€‚
Romaji: Kare wa kanojo ni nimotsu o okutte agemashita.
English: He sent the package to her.
Example #8
ใ‚ฟใ‚ฏใ‚ทใƒผใ‚’ๅ‘ผใ‚“ใงใ‚ใ’ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€‚
Furigana: ใ‚ฟใ‚ฏใ‚ทใƒผใ‚’ใ‚ˆใ‚“ใ‚ใ’ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€‚
Romaji: Takushฤซ o yonde agemashล ka.
English: I will call a taxi for you.
Example #9
ๅฟƒ้…ใ—ใชใ„ใงใ€้ƒจๅฑ‹ใ‚’ๆŽƒ้™คใ—ใฆใ‚ใ’ใพใ™ใ€‚
Furigana: ใ—ใ‚“ใฑใ„ใ—ใชใ„ใฃใงใ€ใธใ‚„ใ‚’ใใ†ใ˜ใ—ใฃใ‚ใ’ใพใ™ใ€‚
Romaji: Shinpai shinaide, heya o sลji shite agemasu.
English: Don’t worry, I’ll clean the room for you.
Example #10
ๅญไพ›ใซๆœฌใ‚’่ชญใ‚“ใงใ‚ใ’ใพใ—ใŸใ€‚
Furigana: ใ“ใฉใ‚‚ใซใปใ‚“ใ‚’ใ‚ˆใ‚“ใ‚ใ’ใพใ—ใŸใ€‚
Romaji: Kodomo ni hon o yonde agemashita.
English: I read the book for the child.
Notes & Nuances

๐Ÿ“Œ Important Points

Recipient is marked by ใซ
The recipient of the favor is typically marked by the particle ใซ (ni). Subject (giver) + Recipient (ใซ) + Action (ใฆใ‚ใ’ใ‚‹).
Example: ๅ‹้”ใซๆœฌใ‚’่ชญใ‚“ใงใ‚ใ’ใŸใ€‚(Tomodachi ni hon o yonde ageta.)
Used for pets and plants
ใฆใ‚ใ’ใ‚‹ is the standard pattern used when the recipient is an animal or plant, as these recipients are always considered “inferior” in status.
Example: ็Šฌใซๆฐดใ‚’ใ‚ใ’ใŸใ€‚(Inu ni mizu o ageta.)
Third-person reporting is safer
While risky when talking *to* a superior, it is perfectly fine to talk *about* a third party doing a favor for another third party, provided the context is respectful.
Example: ็”ฐไธญใ•ใ‚“ใŒไฝ่—คใ•ใ‚“ใซ่ณ‡ๆ–™ใ‚’ๆธกใ—ใฆใ‚ใ’ใŸใ€‚(Tanaka-san ga Satล-san ni shiryล o watashite ageta.)

โš ๏ธ Common Mistakes

โŒ ๅ…ˆ็”Ÿใซๆ‰‹ไผใฃใฆใ‚ใ’ใพใ™ใ€‚ (Sensei ni tetsudatte agemasu.)
โœ… ๅ…ˆ็”Ÿใซๆ‰‹ไผใฃใฆใ•ใ—ใ‚ใ’ใพใ™ใ€‚ (Sensei ni tetsudatte sashiagemasu.)
ใฆใ‚ใ’ใ‚‹ is generally too familiar or presumptuous to use towards superiors (such as a teacher or boss). Use the highly formal ใ•ใ—ใ‚ใ’ใ‚‹ (sashiageru) instead.
โŒ ็งใฏ่‡ชๅˆ†ใฎใŸใ‚ใซใ‚ณใƒผใƒ’ใƒผใ‚’ๆทนใ‚Œใฆใ‚ใ’ใŸใ€‚ (Watashi wa jibun no tame ni kลhฤซ o irete ageta.)
โœ… ็งใฏ่‡ชๅˆ†ใงใ‚ณใƒผใƒ’ใƒผใ‚’ๆทนใ‚ŒใŸใ€‚ (Watashi wa jibun de kลhฤซ o ireta.)
ใฆใ‚ใ’ใ‚‹ implies doing a favor for *someone else*. You cannot use it to describe an action you did for yourself.
โŒ ๅฆนใŒ็งใซใŠ่“ๅญใ‚’่ฒทใฃใฆใ‚ใ’ใŸใ€‚ (Imลto ga watashi ni okashi o katte ageta.)
โœ… ๅฆนใŒ็งใซใŠ่“ๅญใ‚’่ฒทใฃใฆใใ‚ŒใŸใ€‚ (Imลto ga watashi ni okashi o katte kureta.)
When the recipient is *the speaker*, the pattern ใฆใใ‚Œใ‚‹ (te kureru) must be used. ใฆใ‚ใ’ใ‚‹ is only used when the recipient is *not* the speaker.

๐Ÿ›๏ธ Cultural Context

Politeness Level: Low Politeness / Casual. It places the speaker in a position of ‘giver,’ which can feel slightly superior.
Social Situations: Appropriate when speaking to family, children, pets, or close friends who are considered equals or inferiors. Avoid in professional or hierarchical settings.
Regional Variations: The concept of giving/receiving is universal, but regional dialects may use different helper verbs (e.g., using ใ‚„ใ‚‹ (yaru) in very casual contexts or specific dialects, which is generally considered rougher than ใ‚ใ’ใ‚‹).

๐Ÿ” Subtle Differences

ใฆใ‚ใ’ใ‚‹ (te ageru) vs. ใฆใใ‚Œใ‚‹ (te kureru)
ใฆใ‚ใ’ใ‚‹ is used when the speaker *gives* a favor to someone else. ใฆใใ‚Œใ‚‹ is used when someone *gives* a favor to the speaker (or the speaker’s in-group).
When to use: Use ใฆใ‚ใ’ใ‚‹ when you are the benefactor, and ใฆใใ‚Œใ‚‹ when you are the beneficiary.
ใฆใ‚ใ’ใ‚‹ (te ageru) vs. ใฆใ•ใ—ใ‚ใ’ใ‚‹ (te sashiageru)
ใฆใ•ใ—ใ‚ใ’ใ‚‹ is the honorific, extremely humble form of ใฆใ‚ใ’ใ‚‹, used to show ultimate respect to the recipient.
When to use: Use ใฆใ•ใ—ใ‚ใ’ใ‚‹ for bosses, clients, elders, or anyone you need to show high respect to. Use ใฆใ‚ใ’ใ‚‹ for friends and family.
ใฆใ‚ใ’ใ‚‹ (te ageru) vs. ใฆใ‚„ใ‚‹ (te yaru)
ใฆใ‚„ใ‚‹ is the casual/rough version of ใฆใ‚ใ’ใ‚‹, often used for animals, children, or sometimes in rough male speech. It can sound condescending.
When to use: Use ใฆใ‚ใ’ใ‚‹ as the standard. Only use ใฆใ‚„ใ‚‹ in extremely casual situations, often when the recipient is much lower in status (like a pet).

๐Ÿ“ Conjugation Notes

ใ‚ใ’ใ‚‹ (ageru) is an Ichidan verb and conjugates regularly (e.g., ใ‚ใ’ใพใ™, ใ‚ใ’ใŸ, ใ‚ใ’ใชใ„, ใ‚ใ’ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹). The verb that precedes it must always be in the ใฆ-form.

๐Ÿ”Š Pronunciation Tips

The Te-form of the preceding verb and the word ใ‚ใ’ใ‚‹ should be pronounced together fluently, almost like a single compound verb. Pay attention to the sound changes in the Te-form (e.g., ้ฃฒใ‚€ -> ้ฃฒใ‚“ใง).

๐Ÿง  Memory Tips

Remember the base verb ใ‚ใ’ใ‚‹ means “to give.” ใฆใ‚ใ’ใ‚‹ means “to give the action.” If you are the one “giving” the action, use ใฆใ‚ใ’ใ‚‹. If the action is “coming to you,” use ใฆใใ‚Œใ‚‹ (te kureru).

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top